逐節對照
- New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘The Lord’s appointed times which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these:
- 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人,对他们说:以下是我的节期,是你们要宣告为圣会的耶和华的节期。”
- 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人,对他们说:以下是我的节期,是你们要宣告为圣会的耶和华的节期。”
- 当代译本 - “你要告诉以色列人,以下是耶和华所定的节期,你们要宣布这些节期为举行圣会的日子。
- 圣经新译本 - “你要告诉以色列人,对他们说:我指定的节日,就是耶和华指定的节日,你们应当召集圣会。
- 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民,对他们说:以下是我所定的节期,是你们要宣告神圣聚会的耶和华的节期。
- 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
- 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
- New International Version - “Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals, the appointed festivals of the Lord, which you are to proclaim as sacred assemblies.
- New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Here are my appointed feast days. They are the appointed feast days of the Lord. Tell the people that they must come together for these sacred assemblies.
- English Standard Version - “Speak to the people of Israel and say to them, These are the appointed feasts of the Lord that you shall proclaim as holy convocations; they are my appointed feasts.
- New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. These are the Lord’s appointed festivals, which you are to proclaim as official days for holy assembly.
- Christian Standard Bible - “Speak to the Israelites and tell them: These are my appointed times, the times of the Lord that you will proclaim as sacred assemblies.
- New King James Version - “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘The feasts of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, these are My feasts.
- Amplified Bible - “Speak to the children of Israel and say to them, ‘The appointed times (established feasts) of the Lord which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these:
- American Standard Version - Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
- King James Version - Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
- New English Translation - “Speak to the Israelites and tell them, ‘These are the Lord’s appointed times which you must proclaim as holy assemblies – my appointed times:
- World English Bible - “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
- 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:耶和華的節期,你們要宣告為聖會的節期。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,對他們說:以下是我的節期,是你們要宣告為聖會的耶和華的節期。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,對他們說:以下是我的節期,是你們要宣告為聖會的耶和華的節期。」
- 當代譯本 - 「你要告訴以色列人,以下是耶和華所定的節期,你們要宣佈這些節期為舉行聖會的日子。
- 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人,對他們說:我指定的節日,就是耶和華指定的節日,你們應當召集聖會。
- 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說:永恆主的制定節期、你們所要宣告為聖聚會 的、 以下 這些便是我的制定節期。
- 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民,對他們說:以下是我所定的節期,是你們要宣告神聖聚會的耶和華的節期。
- 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:耶和華的節期,你們要宣告為聖會的節期。
- 文理和合譯本 - 告以色列族云、耶和華之節期、汝當宣告為聖會、
- 文理委辦譯本 - 告以色列族、我之節期、是為聖會、有常例焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、我耶和華之節期、即爾所當宣告為聖會者乃此、
- Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «Estas son las fiestas que yo he establecido, y a las que ustedes han de convocar como fiestas solemnes en mi honor. Yo, el Señor, las establecí.
- 현대인의 성경 - 다. “너희가 거룩한 모임을 갖고 나 여호와를 경배할 명절은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - – Говори с израильтянами и скажи им: «Вот праздники Господа, когда вы должны объявлять священные собрания.
- Восточный перевод - – Говори с исраильтянами и скажи им: «Вот праздники Вечного, когда вы должны объявлять священные собрания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Говори с исраильтянами и скажи им: «Вот праздники Вечного, когда вы должны объявлять священные собрания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Говори с исроильтянами и скажи им: «Вот праздники Вечного, когда вы должны объявлять священные собрания.
- La Bible du Semeur 2015 - Parle aux Israélites et dis-leur : Voici les fêtes que vous devez célébrer pour le Seigneur et à l’occasion desquelles vous convoquerez le peuple pour qu’il me rende un culte.
- Nova Versão Internacional - “Diga o seguinte aos israelitas: Estas são as minhas festas, as festas fixas do Senhor, que vocês proclamarão como reuniões sagradas:
- Hoffnung für alle - den Israeliten Folgendes weiterzusagen: »Dies sind die heiligen Feste, an denen sich das ganze Volk zu meiner Ehre versammeln soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với người Ít-ra-ên: Đây là những ngày lễ Chúa Hằng Hữu ấn định; các ngươi sẽ hội họp trong những ngày thánh đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘ต่อไปนี้เป็นเทศกาลที่เรากำหนดไว้ เป็นเทศกาลตามกำหนดขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่เจ้าต้องประกาศให้ถือเป็นการประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงบอกชาวอิสราเอลว่า ‘เทศกาลที่กำหนดไว้ของพระผู้เป็นเจ้าที่เจ้าจะต้องประกาศว่า เป็นการประชุมอันบริสุทธิ์ เป็นเทศกาลของเราที่กำหนดไว้ มีตามนี้คือ
交叉引用
- Isaiah 1:13 - Do not go on bringing your worthless offerings, Incense is an abomination to Me. New moon and Sabbath, the proclamation of an assembly— I cannot endure wrongdoing and the festive assembly.
- Isaiah 1:14 - I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am tired of bearing them.
- Exodus 32:5 - Now when Aaron saw this, he built an altar in front of it; and Aaron made a proclamation and said, “Tomorrow shall be a feast to the Lord.”
- Leviticus 23:21 - On this very day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation. You shall do no laborious work. It is to be a permanent statute in all your dwelling places throughout your generations.
- Numbers 10:2 - “Make yourself two trumpets of silver, you shall make them of hammered work; and you shall use them for summoning the congregation and breaking camp.
- Numbers 10:3 - Now when both are blown, all the congregation shall meet you at the entrance of the tent of meeting.
- Joel 1:14 - Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.
- John 5:1 - After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
- 2 Kings 10:20 - And Jehu said, “Proclaim a holy assembly for Baal.” And they proclaimed it.
- Lamentations 1:4 - The roads of Zion are in mourning Because no one comes to an appointed feast. All her gates are deserted; Her priests groan, Her virgins are worried, And as for Zion herself, it is bitter for her.
- Leviticus 23:44 - So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the Lord.
- 2 Chronicles 30:5 - So they established a decree to circulate a proclamation throughout Israel from Beersheba to Dan, that they are to come to celebrate the Passover to the Lord God of Israel in Jerusalem. For they had not celebrated it in great numbers as was written.
- Colossians 2:1 - For I want you to know how great a struggle I have in your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face,
- Jonah 3:5 - Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
- Jonah 3:6 - When the word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, removed his robe from himself, covered himself with sackcloth, and sat on the dust.
- Jonah 3:7 - And he issued a proclamation, and it said, “In Nineveh by the decree of the king and his nobles: No person, animal, herd, or flock is to taste anything. They are not to eat, or drink water.
- Jonah 3:8 - But every person and animal must be covered with sackcloth; and people are to call on God vehemently, and they are to turn, each one from his evil way, and from the violence which is in their hands.
- Jonah 3:9 - Who knows, God may turn and relent, and turn from His burning anger so that we will not perish.”
- Nahum 1:15 - Behold, on the mountains, the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, Judah, Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is eliminated completely.
- Isaiah 33:20 - Look at Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its ropes be torn apart.
- Joel 2:15 - Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly,
- Numbers 29:39 - ‘You shall present these to the Lord at your appointed times, besides your vowed offerings and your voluntary offerings, for your burnt offerings, your grain offerings, your drink offerings, and for your peace offerings.’ ”
- Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
- Exodus 23:14 - “Three times a year you shall celebrate a feast to Me.
- Exodus 23:15 - You shall keep the Feast of Unleavened Bread; for seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. And no one is to appear before Me empty-handed.
- Exodus 23:16 - Also you shall keep the Feast of the Harvest of the first fruits of your labors from what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in the fruit of your labors from the field.
- Exodus 23:17 - Three times a year all your males shall appear before the Lord God.
- Hosea 2:11 - I will also put an end to all her joy, Her feasts, her new moons, her Sabbaths, And all her festivals.
- Numbers 10:10 - Also on the day of your joy and at your appointed feasts, and on the first days of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God.”
- Leviticus 23:4 - ‘These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them.
- Leviticus 23:37 - ‘These are the appointed times of the Lord which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the Lord—burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day’s matter on its own day—