Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:6 NKJV
逐節對照
  • New King James Version - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • 新标点和合本 - 分成块子,浇上油;这是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 分成小块,浇上油;这是素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 分成小块,浇上油;这是素祭。
  • 当代译本 - 要把饼掰成碎块,浇上油。这是素祭。
  • 圣经新译本 - 你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。
  • 中文标准译本 - 把它分成小块,浇上油;这是素祭。
  • 现代标点和合本 - 分成块子,浇上油。这是素祭。
  • 和合本(拼音版) - 分成块子,浇上油,这是素祭。
  • New International Version - Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
  • New International Reader's Version - Break it into pieces. Pour oil on it. It is a grain offering.
  • English Standard Version - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • New Living Translation - Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.
  • Christian Standard Bible - Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • New American Standard Bible - you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Amplified Bible - You are to break it into pieces, and you shall pour oil on it; it is a grain offering.
  • American Standard Version - Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
  • King James Version - Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a grain offering.
  • New English Translation - Crumble it in pieces and pour olive oil on it – it is a grain offering.
  • World English Bible - You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
  • 新標點和合本 - 分成塊子,澆上油;這是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 分成小塊,澆上油;這是素祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 分成小塊,澆上油;這是素祭。
  • 當代譯本 - 要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。
  • 聖經新譯本 - 你要把它擘成碎塊,澆上油;這是素祭。
  • 呂振中譯本 - 你要把它擘成塊子,澆上油:這是素祭。
  • 中文標準譯本 - 把它分成小塊,澆上油;這是素祭。
  • 現代標點和合本 - 分成塊子,澆上油。這是素祭。
  • 文理和合譯本 - 分之為塊、傾油其上、是為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 剖之沃膏、是為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 分之為塊、上傾以油、是為素祭、○
  • Nueva Versión Internacional - La partirás en pedazos y le echarás aceite. Es una ofrenda de cereal.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그것을 조각으로 나누어 그 위에 기름을 부어라. 이것은 곡식으로 드리는 소제이다.
  • Новый Русский Перевод - Раскроши ее и налей на нее масло; это хлебное приношение.
  • Восточный перевод - Раскроши её и налей на неё масло – это хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раскроши её и налей на неё масло – это хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раскроши её и налей на неё масло – это хлебное приношение.
  • La Bible du Semeur 2015 - On la coupera en morceaux et on versera de l’huile dessus : c’est une offrande.
  • リビングバイブル - でき上がったものを細かくちぎって油をかける。これが穀物の供え物の形式である。
  • Nova Versão Internacional - Divida-a em pedaços e derrame óleo sobre ela; é uma oferta de cereal.
  • Hoffnung für alle - Brecht den fertigen Kuchen in Stücke und übergießt ihn mit Olivenöl! So ist auch dies ein Speiseopfer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem bánh bẻ vụn ra rồi đổ dầu lên trên, đây là một lối dâng ngũ cốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บิเป็นชิ้นเล็กๆ รินน้ำมันราดเป็นเครื่องธัญบูชาอย่างหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​บิ​ออก​เป็น​ชิ้นๆ ราด​ด้วย​น้ำ​มัน​เป็น​ธัญญ​บูชา
交叉引用
  • Mark 14:1 - After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
  • Mark 14:2 - But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar of the people.”
  • Mark 14:3 - And being in Bethany at the house of Simon the leper, as He sat at the table, a woman came having an alabaster flask of very costly oil of spikenard. Then she broke the flask and poured it on His head.
  • Mark 14:4 - But there were some who were indignant among themselves, and said, “Why was this fragrant oil wasted?
  • Mark 14:5 - For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply.
  • Mark 14:6 - But Jesus said, “Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.
  • Mark 14:7 - For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
  • Mark 14:8 - She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
  • Mark 14:9 - Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”
  • Mark 14:10 - Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them.
  • Mark 14:11 - And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him.
  • Mark 14:12 - Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”
  • Mark 14:13 - And He sent out two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.
  • Mark 14:14 - Wherever he goes in, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?” ’
  • Mark 14:15 - Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.”
  • Leviticus 1:6 - And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
  • John 18:1 - When Jesus had spoken these words, He went out with His disciples over the Brook Kidron, where there was a garden, which He and His disciples entered.
  • John 18:2 - And Judas, who betrayed Him, also knew the place; for Jesus often met there with His disciples.
  • John 18:3 - Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
  • John 18:4 - Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them, “Whom are you seeking?”
  • John 18:5 - They answered Him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am He.” And Judas, who betrayed Him, also stood with them.
  • John 18:6 - Now when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground.
  • John 18:7 - Then He asked them again, “Whom are you seeking?” And they said, “Jesus of Nazareth.”
  • John 18:8 - Jesus answered, “I have told you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way,”
  • John 18:9 - that the saying might be fulfilled which He spoke, “Of those whom You gave Me I have lost none.”
  • John 18:10 - Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.
  • John 18:11 - So Jesus said to Peter, “Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?”
  • John 18:12 - Then the detachment of troops and the captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound Him.
  • John 18:13 - And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.
  • John 18:14 - Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should die for the people.
  • John 18:15 - And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and went with Jesus into the courtyard of the high priest.
  • John 18:16 - But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in.
  • John 18:17 - Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”
  • John 18:18 - Now the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.
  • John 18:19 - The high priest then asked Jesus about His disciples and His doctrine.
  • Psalms 22:1 - My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?
  • Psalms 22:2 - O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.
  • Psalms 22:3 - But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.
  • Psalms 22:4 - Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.
  • Psalms 22:5 - They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.
  • Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
  • Psalms 22:7 - All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,
  • Psalms 22:8 - “He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
  • Psalms 22:9 - But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.
  • Psalms 22:10 - I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.
  • Psalms 22:11 - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • Psalms 22:12 - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Psalms 22:13 - They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.
  • Psalms 22:14 - I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • Psalms 22:16 - For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
  • Psalms 22:17 - I can count all My bones. They look and stare at Me.
  • Psalms 22:18 - They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.
  • Psalms 22:19 - But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!
  • Psalms 22:20 - Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.
  • Psalms 22:21 - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
逐節對照交叉引用
  • New King James Version - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • 新标点和合本 - 分成块子,浇上油;这是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 分成小块,浇上油;这是素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 分成小块,浇上油;这是素祭。
  • 当代译本 - 要把饼掰成碎块,浇上油。这是素祭。
  • 圣经新译本 - 你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。
  • 中文标准译本 - 把它分成小块,浇上油;这是素祭。
  • 现代标点和合本 - 分成块子,浇上油。这是素祭。
  • 和合本(拼音版) - 分成块子,浇上油,这是素祭。
  • New International Version - Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
  • New International Reader's Version - Break it into pieces. Pour oil on it. It is a grain offering.
  • English Standard Version - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • New Living Translation - Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.
  • Christian Standard Bible - Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • New American Standard Bible - you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Amplified Bible - You are to break it into pieces, and you shall pour oil on it; it is a grain offering.
  • American Standard Version - Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
  • King James Version - Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a grain offering.
  • New English Translation - Crumble it in pieces and pour olive oil on it – it is a grain offering.
  • World English Bible - You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
  • 新標點和合本 - 分成塊子,澆上油;這是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 分成小塊,澆上油;這是素祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 分成小塊,澆上油;這是素祭。
  • 當代譯本 - 要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。
  • 聖經新譯本 - 你要把它擘成碎塊,澆上油;這是素祭。
  • 呂振中譯本 - 你要把它擘成塊子,澆上油:這是素祭。
  • 中文標準譯本 - 把它分成小塊,澆上油;這是素祭。
  • 現代標點和合本 - 分成塊子,澆上油。這是素祭。
  • 文理和合譯本 - 分之為塊、傾油其上、是為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 剖之沃膏、是為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 分之為塊、上傾以油、是為素祭、○
  • Nueva Versión Internacional - La partirás en pedazos y le echarás aceite. Es una ofrenda de cereal.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그것을 조각으로 나누어 그 위에 기름을 부어라. 이것은 곡식으로 드리는 소제이다.
  • Новый Русский Перевод - Раскроши ее и налей на нее масло; это хлебное приношение.
  • Восточный перевод - Раскроши её и налей на неё масло – это хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раскроши её и налей на неё масло – это хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раскроши её и налей на неё масло – это хлебное приношение.
  • La Bible du Semeur 2015 - On la coupera en morceaux et on versera de l’huile dessus : c’est une offrande.
  • リビングバイブル - でき上がったものを細かくちぎって油をかける。これが穀物の供え物の形式である。
  • Nova Versão Internacional - Divida-a em pedaços e derrame óleo sobre ela; é uma oferta de cereal.
  • Hoffnung für alle - Brecht den fertigen Kuchen in Stücke und übergießt ihn mit Olivenöl! So ist auch dies ein Speiseopfer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem bánh bẻ vụn ra rồi đổ dầu lên trên, đây là một lối dâng ngũ cốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บิเป็นชิ้นเล็กๆ รินน้ำมันราดเป็นเครื่องธัญบูชาอย่างหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​บิ​ออก​เป็น​ชิ้นๆ ราด​ด้วย​น้ำ​มัน​เป็น​ธัญญ​บูชา
  • Mark 14:1 - After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
  • Mark 14:2 - But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar of the people.”
  • Mark 14:3 - And being in Bethany at the house of Simon the leper, as He sat at the table, a woman came having an alabaster flask of very costly oil of spikenard. Then she broke the flask and poured it on His head.
  • Mark 14:4 - But there were some who were indignant among themselves, and said, “Why was this fragrant oil wasted?
  • Mark 14:5 - For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply.
  • Mark 14:6 - But Jesus said, “Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.
  • Mark 14:7 - For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
  • Mark 14:8 - She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
  • Mark 14:9 - Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”
  • Mark 14:10 - Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them.
  • Mark 14:11 - And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him.
  • Mark 14:12 - Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”
  • Mark 14:13 - And He sent out two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.
  • Mark 14:14 - Wherever he goes in, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?” ’
  • Mark 14:15 - Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.”
  • Leviticus 1:6 - And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
  • John 18:1 - When Jesus had spoken these words, He went out with His disciples over the Brook Kidron, where there was a garden, which He and His disciples entered.
  • John 18:2 - And Judas, who betrayed Him, also knew the place; for Jesus often met there with His disciples.
  • John 18:3 - Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
  • John 18:4 - Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them, “Whom are you seeking?”
  • John 18:5 - They answered Him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am He.” And Judas, who betrayed Him, also stood with them.
  • John 18:6 - Now when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground.
  • John 18:7 - Then He asked them again, “Whom are you seeking?” And they said, “Jesus of Nazareth.”
  • John 18:8 - Jesus answered, “I have told you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way,”
  • John 18:9 - that the saying might be fulfilled which He spoke, “Of those whom You gave Me I have lost none.”
  • John 18:10 - Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.
  • John 18:11 - So Jesus said to Peter, “Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?”
  • John 18:12 - Then the detachment of troops and the captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound Him.
  • John 18:13 - And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.
  • John 18:14 - Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should die for the people.
  • John 18:15 - And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and went with Jesus into the courtyard of the high priest.
  • John 18:16 - But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in.
  • John 18:17 - Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”
  • John 18:18 - Now the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.
  • John 18:19 - The high priest then asked Jesus about His disciples and His doctrine.
  • Psalms 22:1 - My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?
  • Psalms 22:2 - O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.
  • Psalms 22:3 - But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.
  • Psalms 22:4 - Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.
  • Psalms 22:5 - They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.
  • Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
  • Psalms 22:7 - All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,
  • Psalms 22:8 - “He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
  • Psalms 22:9 - But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.
  • Psalms 22:10 - I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.
  • Psalms 22:11 - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • Psalms 22:12 - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Psalms 22:13 - They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.
  • Psalms 22:14 - I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • Psalms 22:16 - For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
  • Psalms 22:17 - I can count all My bones. They look and stare at Me.
  • Psalms 22:18 - They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.
  • Psalms 22:19 - But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!
  • Psalms 22:20 - Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.
  • Psalms 22:21 - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
聖經
資源
計劃
奉獻