逐節對照
- Christian Standard Bible - “When anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
- 新标点和合本 - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
- 和合本2010(神版-简体) - “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
- 当代译本 - “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,
- 圣经新译本 - “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,
- 中文标准译本 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
- 现代标点和合本 - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
- 和合本(拼音版) - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
- New International Version - “ ‘When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
- New International Reader's Version - “ ‘Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.
- English Standard Version - “When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
- New Living Translation - “When you present grain as an offering to the Lord, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
- The Message - “When you present a Grain-Offering to God, use fine flour. Pour oil on it, put incense on it, and bring it to Aaron’s sons, the priests. One of them will take a handful of the fine flour and oil, with all the incense, and burn it on the Altar for a memorial: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God. The rest of the Grain-Offering is for Aaron and his sons—a most holy part of the Fire-Gifts to God.
- New American Standard Bible - ‘Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
- New King James Version - ‘When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
- Amplified Bible - ‘When anyone presents a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour [olive] oil over it and put frankincense on it.
- American Standard Version - And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
- King James Version - And when any will offer a grain offering unto the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
- New English Translation - “‘When a person presents a grain offering to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
- World English Bible - “‘When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.
- 新標點和合本 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
- 當代譯本 - 「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
- 聖經新譯本 - “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,
- 呂振中譯本 - 『若有人以 素 祭為供物獻與永恆主,他的供物應該是細麵;他要澆上油,加上乳香,
- 中文標準譯本 - 「當一個人獻上素祭為祭物給耶和華時,他要用細麵粉作為祭物,其上要澆油,並加上乳香。
- 現代標點和合本 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
- 文理和合譯本 - 人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、
- 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物於我耶和華、必獻麵粉、沃膏加香、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有人獻素祭於主、則用細麵、上傾以油、加以乳香、
- Nueva Versión Internacional - »Si alguien presenta al Señor una ofrenda de cereal, esta será de flor de harina, sobre la cual pondrá aceite e incienso.
- 현대인의 성경 - “누구든지 곡식으로 나 여호와에게 소제를 드리려거든 고운 밀가루를 바쳐 라. 제물을 바치는 자는 그 밀가루에 감람기름을 붓고 그 위에 향을 놓아
- Новый Русский Перевод - «Если кто-нибудь приносит Господу жертву хлебного приношения, она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальет в муку масло, положит сверху ладан
- Восточный перевод - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque quelqu’un apportera à l’Eternel une offrande , elle consistera en fleur de farine qu’il arrosera d’huile et sur laquelle il mettra de l’encens.
- リビングバイブル - 穀物の供え物をするときは、上等の小麦粉にオリーブ油を注ぎ、香料を加えなさい。
- Nova Versão Internacional - “Quando alguém trouxer uma oferta de cereal ao Senhor, terá que ser da melhor farinha. Sobre ela derramará óleo, colocará incenso
- Hoffnung für alle - »Wenn jemand mir, dem Herrn, ein Speiseopfer darbringen will, dann soll er feines Weizenmehl nehmen, Olivenöl darübergießen und auch etwas Weihrauch bereithalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có ai muốn dâng ngũ cốc lên Chúa Hằng Hữu, thì người ấy sẽ lấy bột mịn chế dầu vào, rắc nhũ hương lên trên,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ผู้ที่จะถวายเครื่องธัญบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าจงนำแป้งละเอียดมา เทน้ำมันลงบนแป้ง และโรยเครื่องหอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อผู้ใดมอบเครื่องธัญญบูชาเป็นของถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า ของถวายของเขาต้องเป็นแป้งสาลีชั้นเยี่ยม ราดด้วยน้ำมันและใส่กำยาน
交叉引用
- Luke 1:9 - it happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
- Luke 1:10 - At the hour of incense the whole assembly of the people was praying outside.
- Joel 1:9 - Grain and drink offerings have been cut off from the house of the Lord; the priests, who are ministers of the Lord, mourn.
- 1 John 2:27 - As for you, the anointing you received from him remains in you, and you don’t need anyone to teach you. Instead, his anointing teaches you about all things and is true and is not a lie; just as it has taught you, remain in him.
- Leviticus 2:15 - You are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.
- Leviticus 2:16 - The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a food offering to the Lord.
- Malachi 1:11 - “My name will be great among the nations, from the rising of the sun to its setting. Incense and pure offerings will be presented in my name in every place because my name will be great among the nations,” says the Lord of Armies.
- Leviticus 6:20 - “This is the offering that Aaron and his sons are to present to the Lord on the day that he is anointed: two quarts of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.
- Leviticus 6:21 - It is to be prepared with oil on a griddle; you are to bring it well-kneaded. You are to present it as a grain offering of baked pieces, a pleasing aroma to the Lord.
- Leviticus 6:22 - The priest, who is one of Aaron’s sons and will be anointed to take his place, is to prepare it. It must be completely burned as a permanent portion for the Lord.
- Leviticus 6:23 - Every grain offering for a priest will be a whole burnt offering; it is not to be eaten.”
- Joel 2:14 - Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer a grain offering and a drink offering to the Lord your God.
- Leviticus 2:4 - “When you present a grain offering baked in an oven, it is to be made of fine flour, either unleavened cakes mixed with oil or unleavened wafers coated with oil.
- Leviticus 2:5 - If your offering is a grain offering prepared on a griddle, it is to be unleavened bread made of fine flour mixed with oil.
- Leviticus 2:6 - Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
- Leviticus 2:7 - If your offering is a grain offering prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil.
- Leviticus 2:8 - When you bring to the Lord the grain offering made in any of these ways, it is to be presented to the priest, and he will take it to the altar.
- Numbers 7:13 - His offering was one silver dish weighing 3¼ pounds and one silver basin weighing 1¾ pounds, measured by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
- John 6:35 - “I am the bread of life,” Jesus told them. “No one who comes to me will ever be hungry, and no one who believes in me will ever be thirsty again.
- Leviticus 7:10 - But any grain offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all of Aaron’s sons.
- Leviticus 7:11 - “Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the Lord:
- Leviticus 7:12 - If he presents it for thanksgiving, in addition to the thanksgiving sacrifice, he is to present unleavened cakes mixed with olive oil, unleavened wafers coated with oil, and well-kneaded cakes of fine flour mixed with oil.
- Exodus 29:2 - with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. Make them out of fine wheat flour,
- Numbers 15:4 - the one presenting his offering to the Lord is also to present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
- Numbers 15:5 - Prepare a quart of wine as a drink offering with the burnt offering or sacrifice of each lamb.
- Numbers 15:6 - “If you prepare a grain offering with a ram, it is to be four quarts of fine flour mixed with a third of a gallon of oil.
- Numbers 15:7 - Also present a third of a gallon of wine for a drink offering as a pleasing aroma to the Lord.
- Numbers 15:8 - “If you prepare a young bull as a burnt offering or as a sacrifice, to fulfill a vow, or as a fellowship offering to the Lord,
- Numbers 15:9 - a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil is to be presented with the bull.
- Numbers 15:10 - Also present two quarts of wine as a drink offering. It is a food offering, a pleasing aroma to the Lord.
- Numbers 15:11 - This is to be done for each ox, ram, lamb, or goat.
- Numbers 15:12 - This is how you are to prepare each of them, no matter how many.
- Numbers 15:13 - “Every Israelite is to prepare these things in this way when he presents a food offering as a pleasing aroma to the Lord.
- Numbers 15:14 - When an alien resides with you or someone else is among you and wants to prepare a food offering as a pleasing aroma to the Lord, he is to do exactly as you do throughout your generations.
- Numbers 15:15 - The assembly is to have the same statute for both you and the resident alien as a permanent statute throughout your generations. You and the alien will be alike before the Lord.
- Numbers 15:16 - The same law and the same ordinance will apply to both you and the alien who resides with you.”
- Numbers 15:17 - The Lord instructed Moses,
- Numbers 15:18 - “Speak to the Israelites and tell them: After you enter the land where I am bringing you,
- Numbers 15:19 - you are to offer a contribution to the Lord when you eat from the food of the land.
- Numbers 15:20 - You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
- Numbers 15:21 - Throughout your generations, you are to give the Lord a contribution from the first batch of your dough.
- Numbers 7:19 - As his offering, he presented one silver dish weighing 3¼ pounds and one silver basin weighing 1¾ pounds, measured by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
- Jude 1:20 - But you, dear friends, as you build yourselves up in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
- Leviticus 9:17 - Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
- Revelation 8:3 - Another angel, with a golden incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar in front of the throne.
- Isaiah 66:20 - They will bring all your brothers from all the nations as a gift to the Lord on horses and chariots, in litters, and on mules and camels, to my holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring an offering in a clean vessel to the house of the Lord.
- Leviticus 6:14 - “Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons will present it before the Lord in front of the altar.
- Leviticus 6:15 - The priest is to remove a handful of fine flour and olive oil from the grain offering, with all the frankincense that is on the offering, and burn its memorial portion on the altar as a pleasing aroma to the Lord.
- Leviticus 6:16 - Aaron and his sons may eat the rest of it. It is to be eaten in the form of unleavened bread in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
- Leviticus 6:17 - It must not be baked with yeast; I have assigned it as their portion from my food offerings. It is especially holy, like the sin offering and the guilt offering.
- Leviticus 6:18 - Any male among Aaron’s descendants may eat it. It is a permanent portion throughout your generations from the food offerings to the Lord. Anything that touches the offerings will become holy.”