逐節對照
- 中文标准译本 - 你们要谨守遵行我的一切律例和法规。我是耶和华。”
- 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”
- 当代译本 - 你们要遵行我的一切律例和典章。我是耶和华。’”
- 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”
- 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
- 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
- New International Version - “ ‘Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the Lord.’ ”
- New International Reader's Version - “ ‘Obey all my rules and laws. Follow them. I am the Lord.’ ”
- English Standard Version - And you shall observe all my statutes and all my rules, and do them: I am the Lord.”
- New Living Translation - “You must be careful to keep all of my decrees and regulations by putting them into practice. I am the Lord.”
- The Message - “Keep all my decrees and all my laws. Yes, do them. I am God.” * * *
- Christian Standard Bible - Keep all my statutes and all my ordinances and do them; I am the Lord.”
- New American Standard Bible - So you shall keep all My statutes and all My ordinances, and do them; I am the Lord.’ ”
- New King James Version - ‘Therefore you shall observe all My statutes and all My judgments, and perform them: I am the Lord.’ ”
- Amplified Bible - You shall observe and keep all My statutes and all My ordinances and do them. I am the Lord.’ ”
- American Standard Version - And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.
- King James Version - Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the Lord.
- New English Translation - You must be sure to obey all my statutes and regulations. I am the Lord.’”
- World English Bible - “‘You shall observe all my statutes and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.’”
- 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我一切的律例典章,遵行它們。我是耶和華。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我一切的律例典章,遵行它們。我是耶和華。」
- 當代譯本 - 你們要遵行我的一切律例和典章。我是耶和華。』」
- 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和華。”
- 呂振中譯本 - 你們要謹守我的一切律例、一切典章、而遵行它;我是永恆主。』
- 中文標準譯本 - 你們要謹守遵行我的一切律例和法規。我是耶和華。」
- 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我一切的律例、典章。我是耶和華。」
- 文理和合譯本 - 當守我典章律例、而遵行之、我乃耶和華也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾曹當謹守遵行我一切律例法度、我乃主、
- Nueva Versión Internacional - »Obedezcan todos mis estatutos. Pongan por obra todos mis preceptos. Yo soy el Señor».
- 현대인의 성경 - 너희는 나의 모든 명령과 규정을 그대로 준수하라. 나는 여호와이다.”
- Новый Русский Перевод - Исполняйте все Мои законы и установления, и соблюдайте их. Я – Господь».
- Восточный перевод - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
- La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez donc à toutes mes ordonnances et à toutes mes lois et vous les appliquerez. Je suis l’Eternel.
- リビングバイブル - わたしの命じたことは、どれも注意深く守りなさい。わたしは主である。」
- Nova Versão Internacional - “Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor”.
- Hoffnung für alle - Lebt nach allen meinen Ordnungen und Geboten und befolgt sie! Ich bin der Herr.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tôn trọng và thi hành các luật lệ Ta, cùng mọi lời Ta dạy, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จงถือรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายและบทบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เราคือพระยาห์เวห์’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงรักษากฎเกณฑ์และคำบัญชาของเราทุกข้อ และปฏิบัติตาม เราคือพระผู้เป็นเจ้า’”
交叉引用
- 申命记 4:1 - 现在,以色列啊,我所教导你们的律例和法规,你们要听从遵行,好让你们得以存活,进去继承你们祖先的神耶和华赐给你们的那地。
- 申命记 4:2 - 我所吩咐你们的话语,不可在其上添加,也不可从其中删减,好使你们遵守我所吩咐你们的、你们神耶和华的诫命。
- 申命记 4:5 - 看,我已经按着我的神耶和华指示我的,把律例和法规教导给你们了,好使你们在将要进去占有之地照着遵行。
- 申命记 4:6 - 你们要谨守遵行,因为这在各民族眼中是你们的智慧和悟性。他们听到这一切律例,就会说:“这大国的民实在是有智慧、有悟性!”
- 诗篇 119:4 - 你用你的训诫吩咐了我们, 为要我们竭力遵守。
- 申命记 6:1 - 这是耶和华你们的神所吩咐要教导你们的诫命、律例和法规,好让你们在即将过去占有的那地上遵行,
- 申命记 6:2 - 好使你和你的子子孙孙一生一世都敬畏耶和华你的神,遵守我所吩咐你的一切律例和诫命,好使你的日子长久。
- 约翰一书 3:22 - 这样,凡是我们所求的,就会从他得着;因为我们遵守他的命令,行他看为可喜悦的事。
- 约翰一书 3:23 - 而神的命令是这样的:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照着他所赐给我们的命令彼此相爱。
- 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
- 申命记 8:1 - 我今天所吩咐你的一切诫命,你们都要谨守遵行,好让你们得以存活,人数增多,并且进去占有耶和华起誓要给你们先祖的那地。
- 申命记 5:1 - 摩西召来全体以色列人,对他们说: 以色列啊,要听我今天向你们宣告的律例和法规,要学习,要谨守遵行。
- 利未记 18:4 - 你们要实行我的法规,谨守遵行我的律例。我是耶和华你们的神。
- 利未记 18:5 - 你们要遵守我的律例和法规;人遵行它们,就必因此而活。我是耶和华。