逐節對照
- Thai KJV - เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของภรรยาของบิดาเจ้า เพราะเป็นกายที่เปลือยเปล่าของบิดาเจ้า
- 新标点和合本 - 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
- 当代译本 - 不可与你父亲的妻妾乱伦,那会羞辱你的父亲。
- 圣经新译本 - 你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
- 中文标准译本 - 也不可裸露你父亲妻妾的下体,那是你父亲的下体。
- 现代标点和合本 - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
- 和合本(拼音版) - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father.
- English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
- The Message - “Don’t have sex with your father’s wife. That violates your father.
- Christian Standard Bible - You are not to have sex with your father’s wife; she is your father’s family.
- New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
- New King James Version - The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.
- Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
- American Standard Version - The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.
- King James Version - The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
- New English Translation - You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness.
- World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
- 新標點和合本 - 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
- 當代譯本 - 不可與你父親的妻妾亂倫,那會羞辱你的父親。
- 聖經新譯本 - 你父親的妻子的下體,你不可揭露;那本是你父親的下體。
- 呂振中譯本 - 不可露現你父親 續娶 的妻子的下體;那就是你父親的下體。
- 中文標準譯本 - 也不可裸露你父親妻妾的下體,那是你父親的下體。
- 現代標點和合本 - 不可露你繼母的下體,這本是你父親的下體。
- 文理和合譯本 - 父之繼室、勿烝之、烝之則辱父、
- 文理委辦譯本 - 父之繼室勿烝之、烝之則辱及於父。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與繼母苟合、若苟合則辱父、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre, porque sería como tenerlas con él.
- 현대인의 성경 - 또 너희는 아버지의 첩에게 부끄러운 짓을 하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не имей половые отношения с женой своего отца – это бесчестие для него.
- Восточный перевод - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’en auras pas non plus avec une autre femme de ton père, ce serait porter atteinte à ton père .
- リビングバイブル - また、父の妻(継母)も同じである。
- Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.
- Hoffnung für alle - Du sollst auch nicht mit einer anderen Frau deines Vaters schlafen, denn auch damit entehrst du deinen Vater.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với vợ của cha mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บิดาอับอายขายหน้าโดยมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของบิดา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของบิดาของเจ้า มันเป็นการละเมิดสิทธิของบิดาของเจ้า
交叉引用
- 2 ซามูเอล 16:21 - อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของพระองค์ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าพระองค์เป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายพระองค์ก็จะเข้มแข็งขึ้น”
- 2 ซามูเอล 16:22 - เขาจึงกางเต็นท์ให้อับซาโลมไว้ที่บนดาดฟ้าหลังคา และอับซาโลมก็ทรงเข้าหานางสนมของพระราชบิดาของพระองค์ท่ามกลางสายตาของอิสราเอลทั้งสิ้น
- ปฐมกาล 35:22 - อยู่มาเมื่ออิสราเอลอาศัยอยู่ที่แผ่นดินนั้น รูเบนไปนอนกับนางบิลฮาห์ ภรรยาน้อยของบิดา อิสราเอลก็ได้ยินเรื่องนี้ ฝ่ายบุตรชายของยาโคบมีสิบสองคน
- เอเสเคียล 22:10 - ในเจ้ามีชายบางคนได้เห็นความเปลือยของบิดาเขา ในเจ้ามีคนที่กระทำหยามเกียรติผู้หญิงที่ยังมีมลทินเพราะมีประจำเดือน
- ปฐมกาล 49:4 - เจ้าไม่มั่นคงเหมือนดั่งน้ำ จึงเป็นยอดไม่ได้ ด้วยเจ้าล่วงเข้าไปถึงที่นอนบิดาของเจ้า เจ้าทำให้ที่นอนนั้นเป็นมลทิน เขาล่วงเข้าไปถึงที่นอนของเรา
- อาโมส 2:7 - ซึ่งกระหายหาฝุ่นละอองแห่งแผ่นดินโลกบนศีรษะของคนจน และผลักคนที่ถ่อมใจออกเสียจากหนทางของเขา บุตรชายและบิดาของเขาเข้าหาหญิงคนเดียวกัน เพื่อลบหลู่นามบริสุทธิ์ของเรา
- พระราชบัญญัติ 27:20 - ‘ผู้ใดสมสู่กับภรรยาของบิดาตน เพราะเขาได้เปิดผ้าของนางผู้เป็นของบิดา ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง’ ให้ประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า ‘เอเมน’
- พระราชบัญญัติ 22:30 - ห้ามมิให้ผู้ชายคนใดเอาภรรยาของบิดามาเป็นภรรยาของตน และห้ามมิให้เปิดผ้าของนางผู้เป็นของบิดา”
- เลวีนิติ 20:11 - ผู้ชายที่หลับนอนกับภรรยาของบิดาตนก็ได้เปิดกายที่เปลือยเปล่าของบิดาตน ทั้งสองคนนั้นจะต้องถูกประหารให้ตายอย่างแน่นอน ให้โลหิตของผู้นั้นตกอยู่บนผู้นั้นเอง
- 1 โครินธ์ 5:1 - มีข่าวเล่าลือว่าในพวกท่านมีการผิดประเวณี และการผิดประเวณีนั้นถึงแม้ในพวกต่างชาติก็ไม่มีเลย คือเรื่องมีว่าคนหนึ่งได้เอาภรรยาของบิดามาเป็นภรรยาของตน