逐節對照
- リビングバイブル - また、父の妻(継母)も同じである。
- 新标点和合本 - 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
- 当代译本 - 不可与你父亲的妻妾乱伦,那会羞辱你的父亲。
- 圣经新译本 - 你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
- 中文标准译本 - 也不可裸露你父亲妻妾的下体,那是你父亲的下体。
- 现代标点和合本 - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
- 和合本(拼音版) - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father.
- English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
- The Message - “Don’t have sex with your father’s wife. That violates your father.
- Christian Standard Bible - You are not to have sex with your father’s wife; she is your father’s family.
- New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
- New King James Version - The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.
- Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
- American Standard Version - The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.
- King James Version - The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
- New English Translation - You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness.
- World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
- 新標點和合本 - 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
- 當代譯本 - 不可與你父親的妻妾亂倫,那會羞辱你的父親。
- 聖經新譯本 - 你父親的妻子的下體,你不可揭露;那本是你父親的下體。
- 呂振中譯本 - 不可露現你父親 續娶 的妻子的下體;那就是你父親的下體。
- 中文標準譯本 - 也不可裸露你父親妻妾的下體,那是你父親的下體。
- 現代標點和合本 - 不可露你繼母的下體,這本是你父親的下體。
- 文理和合譯本 - 父之繼室、勿烝之、烝之則辱父、
- 文理委辦譯本 - 父之繼室勿烝之、烝之則辱及於父。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與繼母苟合、若苟合則辱父、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre, porque sería como tenerlas con él.
- 현대인의 성경 - 또 너희는 아버지의 첩에게 부끄러운 짓을 하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не имей половые отношения с женой своего отца – это бесчестие для него.
- Восточный перевод - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’en auras pas non plus avec une autre femme de ton père, ce serait porter atteinte à ton père .
- Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.
- Hoffnung für alle - Du sollst auch nicht mit einer anderen Frau deines Vaters schlafen, denn auch damit entehrst du deinen Vater.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với vợ của cha mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บิดาอับอายขายหน้าโดยมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของบิดา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของบิดาของเจ้า มันเป็นการละเมิดสิทธิของบิดาของเจ้า
交叉引用
- サムエル記Ⅱ 16:21 - アヒトフェルは進言しました。「お父上が宮殿の留守番にと残しておかれた、そばめたちがいます。まず、その女たちを訪ねて、いっしょに寝られるのがよろしい。それくらい父君を侮辱すれば、全国民はもう、あなたと父君の仲は致命的で、和解の余地はないと察するでしょう。そうすれば、いっそう民はあなたのもとに一致団結します。」
- サムエル記Ⅱ 16:22 - そこで、宮殿の屋上に、だれの目にもそれとわかる天幕(テント)が張られました。アブシャロムはそこへ入って、父のそばめたちと寝たのです。
- 創世記 35:22 - そこにいた時、ルベンが父親のそばめビルハと寝たのです。そのことはイスラエルの耳にも入りました。 ところで、ヤコブの十二人の息子は次のとおりです。
- エゼキエル書 22:10 - 父の妻と姦淫したり、生理中の女と寝たりする男がいる。
- 創世記 49:4 - だが実際は、海の荒波のような無法者だ。長男の資格はない。義理の母と関係するとは何事だ。私の顔に泥を塗った報いを受けるがよい。
- アモス書 2:7 - 彼らは貧しい者を踏みつけ、 おとなしい者を足蹴にする。 父と息子とが同じ巫女を犯し、 わたしの聖なる名を傷つけている。
- 申命記 27:20 - 『父の妻(義理の母)と寝る者はのろわれる。彼女は父親のものだからだ。』民はみな、『アーメン』と答えなさい。
- 申命記 22:30 - また、義理の母は自分の父の妻なのですから、父が死んでからも関係を持ってはいけません。
- レビ記 20:11 - 父の妻(継母)と性的に関係する者は父を辱めたので、当然の報いとして男も女も死刑に処せられる。
- コリント人への手紙Ⅰ 5:1 - あなたがたの間に起こった不品行について、みながうわさをしています。それは、異教徒でもしないほどの不品行で、父の妻(おそらく継母のこと)と関係を持っている人が、教会にいるそうではありませんか。