Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
18:19 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity and ceremonial uncleanness.
  • 新标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 当代译本 - 女人在月经期间不洁净,不可与她性交。
  • 圣经新译本 - “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - “不可亲近在经期不洁的妇女,裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本(拼音版) - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • New International Version - “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a woman during her monthly period. She is “unclean” at that time.
  • English Standard Version - “You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • The Message - “Don’t have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
  • Christian Standard Bible - “You are not to approach a woman during her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • New American Standard Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
  • New King James Version - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
  • American Standard Version - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • King James Version - Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  • New English Translation - “‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • World English Bible - “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • 新標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 當代譯本 - 女人在月經期間不潔淨,不可與她性交。
  • 聖經新譯本 - “在污穢不潔中的婦女,你不可親近她,揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 女人在 月經 污穢期內不潔淨的時候,你不可親近她、去露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 「不可親近在經期不潔的婦女,裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 文理和合譯本 - 婦行癸不潔時、毋與之近、而行好合、
  • 文理委辦譯本 - 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦行經時、毋近之與之苟合、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con ninguna mujer durante su período de impureza menstrual.
  • 현대인의 성경 - “너희는 월경중에 있는 부정한 여자와 성관계를 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
  • リビングバイブル - 生理中の女と、性行為をしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
  • Hoffnung für alle - Genauso wenig ist es erlaubt, mit einer Frau zu schlafen, während sie ihre monatliche Blutung hat, denn in dieser Zeit ist sie unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với một người đàn bà trong lúc không sạch vì có kinh nguyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเข้าหาเพื่อมีเพศสัมพันธ์กับหญิงที่กำลังมีประจำเดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เกี่ยว​ข้อง​ทาง​เพศ​กับ​ผู้​หญิง​ใน​ขณะ​ที่​เธอ​มี​รอบ​เดือน​และ​ไม่​สะอาด
交叉引用
  • Leviticus 12:2 - “Speak to the children of Israel, saying, ‘If a woman conceives and gives birth to a male child, she shall be [ceremonially] unclean for seven days, unclean as during her monthly period.
  • Ezekiel 22:10 - In you men have uncovered their fathers’ nakedness [the nakedness of mother or stepmother]; in you they have violated women who are [set apart as ceremonially] unclean during their menstrual impurity [or after childbirth].
  • Leviticus 15:19 - ‘When a woman has a discharge, if her bodily discharge is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.
  • Ezekiel 18:6 - and does not eat [at the pagan shrines] on the mountains or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her [monthly] time of impurity—
  • Leviticus 20:18 - If a man lies [intimately] with a woman during her menstrual cycle and uncovers her nakedness, he has exposed her flow, and she has uncovered the flow of her blood; both of them shall be cut off from their people [excluding them from the atonement made for them].
  • Leviticus 15:24 - If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean for seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity and ceremonial uncleanness.
  • 新标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 当代译本 - 女人在月经期间不洁净,不可与她性交。
  • 圣经新译本 - “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - “不可亲近在经期不洁的妇女,裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本(拼音版) - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • New International Version - “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a woman during her monthly period. She is “unclean” at that time.
  • English Standard Version - “You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • The Message - “Don’t have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
  • Christian Standard Bible - “You are not to approach a woman during her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • New American Standard Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
  • New King James Version - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
  • American Standard Version - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • King James Version - Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  • New English Translation - “‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • World English Bible - “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • 新標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 當代譯本 - 女人在月經期間不潔淨,不可與她性交。
  • 聖經新譯本 - “在污穢不潔中的婦女,你不可親近她,揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 女人在 月經 污穢期內不潔淨的時候,你不可親近她、去露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 「不可親近在經期不潔的婦女,裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 文理和合譯本 - 婦行癸不潔時、毋與之近、而行好合、
  • 文理委辦譯本 - 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦行經時、毋近之與之苟合、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con ninguna mujer durante su período de impureza menstrual.
  • 현대인의 성경 - “너희는 월경중에 있는 부정한 여자와 성관계를 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
  • リビングバイブル - 生理中の女と、性行為をしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
  • Hoffnung für alle - Genauso wenig ist es erlaubt, mit einer Frau zu schlafen, während sie ihre monatliche Blutung hat, denn in dieser Zeit ist sie unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với một người đàn bà trong lúc không sạch vì có kinh nguyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเข้าหาเพื่อมีเพศสัมพันธ์กับหญิงที่กำลังมีประจำเดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เกี่ยว​ข้อง​ทาง​เพศ​กับ​ผู้​หญิง​ใน​ขณะ​ที่​เธอ​มี​รอบ​เดือน​และ​ไม่​สะอาด
  • Leviticus 12:2 - “Speak to the children of Israel, saying, ‘If a woman conceives and gives birth to a male child, she shall be [ceremonially] unclean for seven days, unclean as during her monthly period.
  • Ezekiel 22:10 - In you men have uncovered their fathers’ nakedness [the nakedness of mother or stepmother]; in you they have violated women who are [set apart as ceremonially] unclean during their menstrual impurity [or after childbirth].
  • Leviticus 15:19 - ‘When a woman has a discharge, if her bodily discharge is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.
  • Ezekiel 18:6 - and does not eat [at the pagan shrines] on the mountains or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her [monthly] time of impurity—
  • Leviticus 20:18 - If a man lies [intimately] with a woman during her menstrual cycle and uncovers her nakedness, he has exposed her flow, and she has uncovered the flow of her blood; both of them shall be cut off from their people [excluding them from the atonement made for them].
  • Leviticus 15:24 - If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean for seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.
聖經
資源
計劃
奉獻