Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:20 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • Proverbs 9:13 - Folly is a rowdy woman; she is gullible and knows nothing.
  • Proverbs 9:14 - She sits by the doorway of her house, on a seat at the highest point of the city,
  • Proverbs 9:15 - calling to those who pass by, who go straight ahead on their paths:
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet, and bread eaten secretly is tasty!”
  • Proverbs 9:18 - But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 6:35 - He will not be appeased by anything or be persuaded by lavish bribes.
  • Proverbs 22:27 - If you have nothing with which to pay, even your bed will be taken from under you.
  • Proverbs 5:3 - Though the lips of the forbidden woman drip honey and her words are smoother than oil,
  • Proverbs 5:4 - in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps head straight for Sheol.
  • Proverbs 5:6 - She doesn’t consider the path of life; she doesn’t know that her ways are unstable.
  • Proverbs 5:7 - So now, sons, listen to me, and don’t turn away from the words from my mouth.
  • Proverbs 5:8 - Keep your way far from her. Don’t go near the door of her house.
  • Proverbs 5:9 - Otherwise, you will give up your vitality to others and your years to someone cruel;
  • Proverbs 5:10 - strangers will drain your resources, and your hard-earned pay will end up in a foreigner’s house.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life, you will lament when your physical body has been consumed,
  • Proverbs 5:12 - and you will say, “How I hated discipline, and how my heart despised correction.
  • Proverbs 5:13 - I didn’t obey my teachers or listen closely to my instructors.
  • Proverbs 6:24 - They will protect you from an evil woman, from the flattering tongue of a wayward woman.
  • Proverbs 2:16 - It will rescue you from a forbidden woman, from a wayward woman with her flattering talk,
  • Proverbs 2:17 - who abandons the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None return who go to her; none reach the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death the woman who is a trap: her heart a net and her hands chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be captured by her.
  • Proverbs 7:10 - A woman came to meet him dressed like a prostitute, having a hidden agenda.
  • Proverbs 7:11 - She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
  • Proverbs 7:12 - Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
  • Proverbs 7:13 - She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
  • Proverbs 7:14 - “I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.
  • Proverbs 7:15 - So I came out to meet you, to search for you, and I’ve found you.
  • Proverbs 7:16 - I’ve spread coverings on my bed  — richly colored linen from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink deeply of lovemaking until morning. Let’s feast on each other’s love!
  • Proverbs 7:19 - My husband isn’t home; he went on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He took a bag of silver with him and will come home at the time of the full moon.”
  • Proverbs 7:21 - She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.
  • Proverbs 7:22 - He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap
  • Proverbs 7:23 - until an arrow pierces its liver, like a bird darting into a snare  — he doesn’t know it will cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - Now, sons, listen to me, and pay attention to the words from my mouth.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your heart turn aside to her ways; don’t stray onto her paths.
  • Proverbs 7:26 - For she has brought many down to death; her victims are countless.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
  • Leviticus 15:4 - Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.
  • Leviticus 15:5 - Anyone who touches his bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:6 - Whoever sits on furniture that the man with the discharge was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:7 - Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
  • Proverbs 9:13 - Folly is a rowdy woman; she is gullible and knows nothing.
  • Proverbs 9:14 - She sits by the doorway of her house, on a seat at the highest point of the city,
  • Proverbs 9:15 - calling to those who pass by, who go straight ahead on their paths:
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet, and bread eaten secretly is tasty!”
  • Proverbs 9:18 - But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 6:35 - He will not be appeased by anything or be persuaded by lavish bribes.
  • Proverbs 22:27 - If you have nothing with which to pay, even your bed will be taken from under you.
  • Proverbs 5:3 - Though the lips of the forbidden woman drip honey and her words are smoother than oil,
  • Proverbs 5:4 - in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps head straight for Sheol.
  • Proverbs 5:6 - She doesn’t consider the path of life; she doesn’t know that her ways are unstable.
  • Proverbs 5:7 - So now, sons, listen to me, and don’t turn away from the words from my mouth.
  • Proverbs 5:8 - Keep your way far from her. Don’t go near the door of her house.
  • Proverbs 5:9 - Otherwise, you will give up your vitality to others and your years to someone cruel;
  • Proverbs 5:10 - strangers will drain your resources, and your hard-earned pay will end up in a foreigner’s house.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life, you will lament when your physical body has been consumed,
  • Proverbs 5:12 - and you will say, “How I hated discipline, and how my heart despised correction.
  • Proverbs 5:13 - I didn’t obey my teachers or listen closely to my instructors.
  • Proverbs 6:24 - They will protect you from an evil woman, from the flattering tongue of a wayward woman.
  • Proverbs 2:16 - It will rescue you from a forbidden woman, from a wayward woman with her flattering talk,
  • Proverbs 2:17 - who abandons the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None return who go to her; none reach the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death the woman who is a trap: her heart a net and her hands chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be captured by her.
  • Proverbs 7:10 - A woman came to meet him dressed like a prostitute, having a hidden agenda.
  • Proverbs 7:11 - She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
  • Proverbs 7:12 - Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
  • Proverbs 7:13 - She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
  • Proverbs 7:14 - “I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.
  • Proverbs 7:15 - So I came out to meet you, to search for you, and I’ve found you.
  • Proverbs 7:16 - I’ve spread coverings on my bed  — richly colored linen from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink deeply of lovemaking until morning. Let’s feast on each other’s love!
  • Proverbs 7:19 - My husband isn’t home; he went on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He took a bag of silver with him and will come home at the time of the full moon.”
  • Proverbs 7:21 - She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.
  • Proverbs 7:22 - He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap
  • Proverbs 7:23 - until an arrow pierces its liver, like a bird darting into a snare  — he doesn’t know it will cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - Now, sons, listen to me, and pay attention to the words from my mouth.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your heart turn aside to her ways; don’t stray onto her paths.
  • Proverbs 7:26 - For she has brought many down to death; her victims are countless.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
  • Leviticus 15:4 - Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.
  • Leviticus 15:5 - Anyone who touches his bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:6 - Whoever sits on furniture that the man with the discharge was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:7 - Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.
聖經
資源
計劃
奉獻