Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:42 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Other stones will be brought in to replace the ones that were removed, and the walls will be replastered.
  • 新标点和合本 - 又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要用别的石头取代挖出来的石头,用别的灰泥涂抹屋子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要用别的石头取代挖出来的石头,用别的灰泥涂抹屋子。
  • 当代译本 - 要另找石块补被拆掉的地方,并用灰泥重新粉刷房子。
  • 圣经新译本 - 拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。
  • 中文标准译本 - 然后用别的砖石取代原来的砖石,用别的灰泥粉刷房屋。
  • 现代标点和合本 - 又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
  • 和合本(拼音版) - 又要用别的石头,代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
  • New International Version - Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
  • New International Reader's Version - Then other stones must be put in the place of the stones that had mold on them. The inside walls of the house must be coated with new clay.
  • English Standard Version - Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.
  • Christian Standard Bible - Then they are to take different stones to replace the former ones and take additional plaster to replaster the house.
  • New American Standard Bible - Then they shall take other stones and replace the discarded stones, and he shall take other plaster and replaster the house.
  • New King James Version - Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other mortar and plaster the house.
  • Amplified Bible - Then they shall take new stones and replace the [contaminated] stones, and he shall take plaster and replaster the house.
  • American Standard Version - and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
  • King James Version - And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
  • New English Translation - They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
  • World English Bible - They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
  • 新標點和合本 - 又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要用別的石頭取代挖出來的石頭,用別的灰泥塗抹屋子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要用別的石頭取代挖出來的石頭,用別的灰泥塗抹屋子。
  • 當代譯本 - 要另找石塊補被拆掉的地方,並用灰泥重新粉刷房子。
  • 聖經新譯本 - 拿別的石頭放進去代替挖出來的石頭,然後用別的灰泥粉刷房屋。
  • 呂振中譯本 - 再拿別的石頭放進去代替 挖出來的 石頭,然後拿別的灰泥墁那房屋。
  • 中文標準譯本 - 然後用別的磚石取代原來的磚石,用別的灰泥粉刷房屋。
  • 現代標點和合本 - 又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。
  • 文理和合譯本 - 取他石以代之、取他泥以塗之、
  • 文理委辦譯本 - 更取石以代、取泥以塗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以他石代此石、以他處之土、和泥以塗室、
  • Nueva Versión Internacional - Después se repondrán las antiguas piedras con otras nuevas, y se resanará la casa con estuco nuevo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 뽑아 버린 돌은 다른 돌로 갈아 끼우고 긁어낸 벽에는 다른 흙으로 대신 바르도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • Восточный перевод - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • La Bible du Semeur 2015 - On remplacera les pierres enlevées par de nouvelles et l’on prendra un nouveau mortier pour recrépir la maison.
  • リビングバイブル - 代わりに新しい石を入れ、新しいモルタルを塗る。
  • Nova Versão Internacional - Depois colocarão outras pedras no lugar das primeiras e rebocarão a casa com barro novo.
  • Hoffnung für alle - Dann werden die herausgebrochenen Steine durch andere ersetzt, und das Haus wird mit neuem Lehm verputzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi cho người đem đá khác lấp vào chỗ đã bị đục đi, và lấy hồ tô nhà lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วให้เขาเอาหินก้อนอื่นมาแทนส่วนที่รื้อออกไป เอาปูนโบกผนังเสียใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​คน​ก่อ​หิน​ขึ้น​ใหม่​แทน​หิน​เดิม​แล้ว​โบก​ปูน​ปิด​ผนัง​เสีย
交叉引用
  • Joshua 24:15 - But if you refuse to serve the Lord, then choose today whom you will serve. Would you prefer the gods your ancestors served beyond the Euphrates? Or will it be the gods of the Amorites in whose land you now live? But as for me and my family, we will serve the Lord.”
  • Genesis 18:19 - I have singled him out so that he will direct his sons and their families to keep the way of the Lord by doing what is right and just. Then I will do for Abraham all that I have promised.”
  • 2 Timothy 2:2 - You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.
  • Psalms 101:6 - I will search for faithful people to be my companions. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.
  • 2 Chronicles 29:4 - He summoned the priests and Levites to meet him at the courtyard east of the Temple.
  • 2 Chronicles 29:5 - He said to them, “Listen to me, you Levites! Purify yourselves, and purify the Temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all the defiled things from the sanctuary.
  • Titus 1:5 - I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
  • Titus 1:6 - An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
  • Titus 1:7 - A church leader is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
  • Titus 1:8 - Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
  • Titus 1:9 - He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
  • 1 Timothy 5:21 - I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to anyone.
  • 1 Timothy 5:22 - Never be in a hurry about appointing a church leader. Do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
  • 2 Chronicles 17:7 - In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
  • 2 Chronicles 17:8 - He sent Levites along with them, including Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah. He also sent out the priests Elishama and Jehoram.
  • 2 Chronicles 17:9 - They took copies of the Book of the Law of the Lord and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
  • 2 Chronicles 19:5 - He appointed judges throughout the nation in all the fortified towns,
  • 2 Chronicles 19:6 - and he said to them, “Always think carefully before pronouncing judgment. Remember that you do not judge to please people but to please the Lord. He will be with you when you render the verdict in each case.
  • 2 Chronicles 19:7 - Fear the Lord and judge with integrity, for the Lord our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes.”
  • Acts of the Apostles 1:20 - Peter continued, “This was written in the book of Psalms, where it says, ‘Let his home become desolate, with no one living in it.’ It also says, ‘Let someone else take his position.’
  • Acts of the Apostles 1:21 - “So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus—
  • Acts of the Apostles 1:22 - from the time he was baptized by John until the day he was taken from us. Whoever is chosen will join us as a witness of Jesus’ resurrection.”
  • Acts of the Apostles 1:23 - So they nominated two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
  • Acts of the Apostles 1:24 - Then they all prayed, “O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen
  • Acts of the Apostles 1:25 - as an apostle to replace Judas in this ministry, for he has deserted us and gone where he belongs.”
  • Acts of the Apostles 1:26 - Then they cast lots, and Matthias was selected to become an apostle with the other eleven.
  • 1 Timothy 5:9 - A widow who is put on the list for support must be a woman who is at least sixty years old and was faithful to her husband.
  • 1 Timothy 5:10 - She must be well respected by everyone because of the good she has done. Has she brought up her children well? Has she been kind to strangers and served other believers humbly? Has she helped those who are in trouble? Has she always been ready to do good?
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Other stones will be brought in to replace the ones that were removed, and the walls will be replastered.
  • 新标点和合本 - 又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要用别的石头取代挖出来的石头,用别的灰泥涂抹屋子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要用别的石头取代挖出来的石头,用别的灰泥涂抹屋子。
  • 当代译本 - 要另找石块补被拆掉的地方,并用灰泥重新粉刷房子。
  • 圣经新译本 - 拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。
  • 中文标准译本 - 然后用别的砖石取代原来的砖石,用别的灰泥粉刷房屋。
  • 现代标点和合本 - 又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
  • 和合本(拼音版) - 又要用别的石头,代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
  • New International Version - Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
  • New International Reader's Version - Then other stones must be put in the place of the stones that had mold on them. The inside walls of the house must be coated with new clay.
  • English Standard Version - Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.
  • Christian Standard Bible - Then they are to take different stones to replace the former ones and take additional plaster to replaster the house.
  • New American Standard Bible - Then they shall take other stones and replace the discarded stones, and he shall take other plaster and replaster the house.
  • New King James Version - Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other mortar and plaster the house.
  • Amplified Bible - Then they shall take new stones and replace the [contaminated] stones, and he shall take plaster and replaster the house.
  • American Standard Version - and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
  • King James Version - And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
  • New English Translation - They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
  • World English Bible - They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
  • 新標點和合本 - 又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要用別的石頭取代挖出來的石頭,用別的灰泥塗抹屋子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要用別的石頭取代挖出來的石頭,用別的灰泥塗抹屋子。
  • 當代譯本 - 要另找石塊補被拆掉的地方,並用灰泥重新粉刷房子。
  • 聖經新譯本 - 拿別的石頭放進去代替挖出來的石頭,然後用別的灰泥粉刷房屋。
  • 呂振中譯本 - 再拿別的石頭放進去代替 挖出來的 石頭,然後拿別的灰泥墁那房屋。
  • 中文標準譯本 - 然後用別的磚石取代原來的磚石,用別的灰泥粉刷房屋。
  • 現代標點和合本 - 又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。
  • 文理和合譯本 - 取他石以代之、取他泥以塗之、
  • 文理委辦譯本 - 更取石以代、取泥以塗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以他石代此石、以他處之土、和泥以塗室、
  • Nueva Versión Internacional - Después se repondrán las antiguas piedras con otras nuevas, y se resanará la casa con estuco nuevo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 뽑아 버린 돌은 다른 돌로 갈아 끼우고 긁어낸 벽에는 다른 흙으로 대신 바르도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • Восточный перевод - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
  • La Bible du Semeur 2015 - On remplacera les pierres enlevées par de nouvelles et l’on prendra un nouveau mortier pour recrépir la maison.
  • リビングバイブル - 代わりに新しい石を入れ、新しいモルタルを塗る。
  • Nova Versão Internacional - Depois colocarão outras pedras no lugar das primeiras e rebocarão a casa com barro novo.
  • Hoffnung für alle - Dann werden die herausgebrochenen Steine durch andere ersetzt, und das Haus wird mit neuem Lehm verputzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi cho người đem đá khác lấp vào chỗ đã bị đục đi, và lấy hồ tô nhà lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วให้เขาเอาหินก้อนอื่นมาแทนส่วนที่รื้อออกไป เอาปูนโบกผนังเสียใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​คน​ก่อ​หิน​ขึ้น​ใหม่​แทน​หิน​เดิม​แล้ว​โบก​ปูน​ปิด​ผนัง​เสีย
  • Joshua 24:15 - But if you refuse to serve the Lord, then choose today whom you will serve. Would you prefer the gods your ancestors served beyond the Euphrates? Or will it be the gods of the Amorites in whose land you now live? But as for me and my family, we will serve the Lord.”
  • Genesis 18:19 - I have singled him out so that he will direct his sons and their families to keep the way of the Lord by doing what is right and just. Then I will do for Abraham all that I have promised.”
  • 2 Timothy 2:2 - You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.
  • Psalms 101:6 - I will search for faithful people to be my companions. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.
  • 2 Chronicles 29:4 - He summoned the priests and Levites to meet him at the courtyard east of the Temple.
  • 2 Chronicles 29:5 - He said to them, “Listen to me, you Levites! Purify yourselves, and purify the Temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all the defiled things from the sanctuary.
  • Titus 1:5 - I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
  • Titus 1:6 - An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
  • Titus 1:7 - A church leader is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
  • Titus 1:8 - Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
  • Titus 1:9 - He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
  • 1 Timothy 5:21 - I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to anyone.
  • 1 Timothy 5:22 - Never be in a hurry about appointing a church leader. Do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
  • 2 Chronicles 17:7 - In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
  • 2 Chronicles 17:8 - He sent Levites along with them, including Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah. He also sent out the priests Elishama and Jehoram.
  • 2 Chronicles 17:9 - They took copies of the Book of the Law of the Lord and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
  • 2 Chronicles 19:5 - He appointed judges throughout the nation in all the fortified towns,
  • 2 Chronicles 19:6 - and he said to them, “Always think carefully before pronouncing judgment. Remember that you do not judge to please people but to please the Lord. He will be with you when you render the verdict in each case.
  • 2 Chronicles 19:7 - Fear the Lord and judge with integrity, for the Lord our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes.”
  • Acts of the Apostles 1:20 - Peter continued, “This was written in the book of Psalms, where it says, ‘Let his home become desolate, with no one living in it.’ It also says, ‘Let someone else take his position.’
  • Acts of the Apostles 1:21 - “So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus—
  • Acts of the Apostles 1:22 - from the time he was baptized by John until the day he was taken from us. Whoever is chosen will join us as a witness of Jesus’ resurrection.”
  • Acts of the Apostles 1:23 - So they nominated two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
  • Acts of the Apostles 1:24 - Then they all prayed, “O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen
  • Acts of the Apostles 1:25 - as an apostle to replace Judas in this ministry, for he has deserted us and gone where he belongs.”
  • Acts of the Apostles 1:26 - Then they cast lots, and Matthias was selected to become an apostle with the other eleven.
  • 1 Timothy 5:9 - A widow who is put on the list for support must be a woman who is at least sixty years old and was faithful to her husband.
  • 1 Timothy 5:10 - She must be well respected by everyone because of the good she has done. Has she brought up her children well? Has she been kind to strangers and served other believers humbly? Has she helped those who are in trouble? Has she always been ready to do good?
聖經
資源
計劃
奉獻