逐節對照
- Christian Standard Bible - the priest will order that two live clean birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop be brought for the one who is to be cleansed.
- 新标点和合本 - 就要吩咐人为那求洁净的拿两只洁净的活鸟和香柏木、朱红色线,并牛膝草来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司就要吩咐人为那求洁净的人带两只洁净的活鸟和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草来。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司就要吩咐人为那求洁净的人带两只洁净的活鸟和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草来。
- 当代译本 - 要吩咐人为他拿来两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草。
- 圣经新译本 - 就要吩咐人为那求洁净的人,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草来。
- 中文标准译本 - 祭司就要吩咐为那求洁净的人取来两只洁净的活鸟,以及香柏木、朱红色线和牛膝草。
- 现代标点和合本 - 就要吩咐人为那求洁净的拿两只洁净的活鸟和香柏木、朱红色线并牛膝草来。
- 和合本(拼音版) - 就要吩咐人为那求洁净的,拿两只洁净的活鸟和香柏木、朱红色线并牛膝草来。
- New International Version - the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the person to be cleansed.
- New International Reader's Version - Then the priest will order someone to bring him two live ‘clean’ birds. He will also order someone to bring him some cedar wood, bright red yarn and branches of a hyssop plant. All these things will be used to make the person ‘clean.’
- English Standard Version - the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two live clean birds and cedarwood and scarlet yarn and hyssop.
- New Living Translation - he will perform a purification ceremony, using two live birds that are ceremonially clean, a stick of cedar, some scarlet yarn, and a hyssop branch.
- New American Standard Bible - then the priest shall give orders to take two live clean birds, cedar wood, a scarlet string, and hyssop for the one who is to be cleansed.
- New King James Version - then the priest shall command to take for him who is to be cleansed two living and clean birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.
- Amplified Bible - then the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and scarlet string and hyssop for the one to be cleansed.
- American Standard Version - then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
- King James Version - Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
- New English Translation - then the priest will command that two live clean birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop be taken up for the one being cleansed.
- World English Bible - then the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.
- 新標點和合本 - 就要吩咐人為那求潔淨的拿兩隻潔淨的活鳥和香柏木、朱紅色線,並牛膝草來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司就要吩咐人為那求潔淨的人帶兩隻潔淨的活鳥和香柏木、朱紅色紗,以及牛膝草來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司就要吩咐人為那求潔淨的人帶兩隻潔淨的活鳥和香柏木、朱紅色紗,以及牛膝草來。
- 當代譯本 - 要吩咐人為他拿來兩隻潔淨的活鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草。
- 聖經新譯本 - 就要吩咐人為那求潔淨的人,拿兩隻潔淨的活鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草來。
- 呂振中譯本 - 那麼、祭司就要吩咐人為那求斷為潔淨的取兩隻活活而潔淨的鳥、和香柏木、朱紅色 線 跟脣形薄荷。
- 中文標準譯本 - 祭司就要吩咐為那求潔淨的人取來兩隻潔淨的活鳥,以及香柏木、朱紅色線和牛膝草。
- 現代標點和合本 - 就要吩咐人為那求潔淨的拿兩隻潔淨的活鳥和香柏木、朱紅色線並牛膝草來。
- 文理和合譯本 - 則命人為之取生禽二、惟潔是務、亦取香柏、絳縷、牛膝草、
- 文理委辦譯本 - 則命人為之取生禽二、純潔是務、亦取柏香木、絳縷、牛膝草、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司命人為得潔者、取生鳥之潔者二、與柏香木、絳色線、牛膝草至、
- Nueva Versión Internacional - mandará traer para la purificación de esa persona dos aves vivas y puras, un pedazo de madera de cedro, un paño escarlata y una rama de hisopo.
- 현대인의 성경 - 제사장은 그 사람에게 의식상 깨끗한 새 두 마리와 백향목과 홍색 실과 우슬초 가지를 가져오게 하여
- Новый Русский Перевод - пусть священник велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа .
- Восточный перевод - то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа .
- La Bible du Semeur 2015 - le prêtre ordonnera qu’il apporte en vue de sa purification deux oiseaux purs vivants, du bois de cèdre, du fil rouge éclatant et une branche d’hysope .
- リビングバイブル - 食用にできる鳥を生きたままで二羽、杉の木、緋色の撚り糸、ヒソプの枝をその人のために持って来させる。治った者のきよめの儀式をするのだ。
- Nova Versão Internacional - o sacerdote ordenará que duas aves puras, vivas, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo sejam trazidos em favor daquele que será purificado.
- Hoffnung für alle - lässt der Priester für ihn zwei lebende, reine Vögel bringen sowie Zedernholz, karmesinrote Wolle und ein Büschel Ysop.
- Kinh Thánh Hiện Đại - thầy tế lễ sẽ bảo đem đến hai con chim còn sống thuộc loại ăn thịt được, gỗ bá hương, chỉ sợi màu đỏ và cây bài hương thảo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะสั่งให้นำนกสองตัวที่ไม่เป็นมลทินและยังมีชีวิต ไม้สนซีดาร์ ด้ายแดง และกิ่งหุสบ สำหรับใช้ในพิธีชำระคนนั้นให้สะอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิตต้องสั่งให้นำนกมีชีวิตที่ถือว่าสะอาดตามพิธีกรรมมา 2 ตัว ไม้ซีดาร์ ด้ายขนแกะย้อมสีแดงสด และก้านหุสบ
交叉引用
- Leviticus 14:49 - He is to take two birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop to purify the house,
- Leviticus 14:50 - and he is to slaughter one of the birds over a clay pot containing fresh water.
- Leviticus 14:51 - He will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn, and the live bird, dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
- Leviticus 14:52 - He will purify the house with the blood of the bird, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet yarn.
- Leviticus 1:14 - “If his offering to the Lord is a burnt offering of birds, he is to present his offering from the turtledoves or young pigeons.
- Leviticus 12:8 - But if she doesn’t have sufficient means for a sheep, she may take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. Then the priest will make atonement on her behalf, and she will be clean.”
- Leviticus 5:7 - “But if he cannot afford an animal from the flock, then he may bring to the Lord two turtledoves or two young pigeons as penalty for guilt for his sin — one as a sin offering and the other as a burnt offering.
- Numbers 19:18 - A person who is clean is to take hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and the people who were there. He is also to sprinkle the one who touched a bone, a grave, a corpse, or a person who had been killed.
- Hebrews 9:19 - For when every command had been proclaimed by Moses to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, along with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled the scroll itself and all the people,
- Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
- Exodus 12:22 - Take a cluster of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and brush the lintel and the two doorposts with some of the blood in the basin. None of you may go out the door of his house until morning.
- Leviticus 14:6 - He is to take the live bird together with the cedar wood, scarlet yarn, and hyssop, and dip them all into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
- Numbers 19:6 - The priest is to take cedar wood, hyssop, and crimson yarn, and throw them onto the fire where the cow is burning.