Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:8 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
  • 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
  • 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
  • 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
  • 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
  • New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
  • New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
  • New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
  • King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  • New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
  • World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
  • 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
  • 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
  • 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
  • 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
  • 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
  • リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
  • Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​เขา​อีก​ครั้ง ถ้า​ผื่น​นั้น​ลาม​บน​ผิว​หนัง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​เป็น​โรค​เรื้อน
交叉引用
  • 使徒行傳 8:21 - 你在這件事上無份無關,因為在神面前你的心不正。
  • 腓立比書 3:18 - 其實我過去再三地告訴你們,而現在又流著眼淚告訴你們:有許多人的行事為人,是基督十字架的仇敵。
  • 腓立比書 3:19 - 他們的結局就是滅亡 ;他們的神就是自己的私欲 ;他們的榮耀在自己的羞恥之中;他們所思想的都是地上的事。
  • 馬太福音 15:7 - 你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
  • 利未記 13:3 - 祭司要查看他皮肉上的疾患,如果疾患的毛髮已經變白,疾患症狀已經深入皮肉,這就是痲瘋病。祭司查看他後,要判定他為不潔淨。
  • 彼得後書 2:19 - 他們許諾給這些人自由,自己卻是衰朽 的奴隸。要知道,一個人被什麼制伏,就成為什麼的奴隸。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
  • 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
  • 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
  • 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
  • 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
  • New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
  • New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
  • New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
  • King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  • New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
  • World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
  • 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
  • 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
  • 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
  • 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
  • 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
  • リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
  • Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​เขา​อีก​ครั้ง ถ้า​ผื่น​นั้น​ลาม​บน​ผิว​หนัง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​เป็น​โรค​เรื้อน
  • 使徒行傳 8:21 - 你在這件事上無份無關,因為在神面前你的心不正。
  • 腓立比書 3:18 - 其實我過去再三地告訴你們,而現在又流著眼淚告訴你們:有許多人的行事為人,是基督十字架的仇敵。
  • 腓立比書 3:19 - 他們的結局就是滅亡 ;他們的神就是自己的私欲 ;他們的榮耀在自己的羞恥之中;他們所思想的都是地上的事。
  • 馬太福音 15:7 - 你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
  • 利未記 13:3 - 祭司要查看他皮肉上的疾患,如果疾患的毛髮已經變白,疾患症狀已經深入皮肉,這就是痲瘋病。祭司查看他後,要判定他為不潔淨。
  • 彼得後書 2:19 - 他們許諾給這些人自由,自己卻是衰朽 的奴隸。要知道,一個人被什麼制伏,就成為什麼的奴隸。
聖經
資源
計劃
奉獻