Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:8 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Do not eat any of their meat or touch their carcasses — they are unclean for you.
  • 新标点和合本 - 这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
  • 当代译本 - 你们不可吃它们的肉,也不可摸它们的尸体,因为它们对你们来说不洁净。
  • 圣经新译本 - 这些走兽的肉你们不可吃,它们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
  • 中文标准译本 - 不可吃它们的肉,也不可触碰它们的尸体;这些对于你们都是不洁净的。
  • 现代标点和合本 - 这些兽的肉你们不可吃,死的你们不可摸,都于你们不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
  • New International Version - You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
  • New International Reader's Version - You must not eat the meat of those animals. You must not even touch their dead bodies. They are “unclean” for you.
  • English Standard Version - You shall not eat any of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean to you.
  • New Living Translation - You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you.
  • New American Standard Bible - You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • New King James Version - Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
  • Amplified Bible - You shall not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • American Standard Version - Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
  • King James Version - Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
  • New English Translation - You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.
  • World English Bible - You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses. They are unclean to you.
  • 新標點和合本 - 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
  • 當代譯本 - 你們不可吃牠們的肉,也不可摸牠們的屍體,因為牠們對你們來說不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 這些走獸的肉你們不可吃,牠們的屍體你們不可摸,你們應視為不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 這些獸的肉你們不可喫,牠們的屍體、也不可觸着;牠們對於你們都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 不可吃牠們的肉,也不可觸碰牠們的屍體;這些對於你們都是不潔淨的。
  • 現代標點和合本 - 這些獸的肉你們不可吃,死的你們不可摸,都於你們不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 其肉勿食、其尸勿捫、當以為不潔、○
  • 文理委辦譯本 - 其肉勿食、其尸勿捫、俱為不潔。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋食其肉、毋捫其斃者、皆當視為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »No comerán la carne ni tocarán el cadáver de estos animales. Ustedes los considerarán animales impuros.
  • 현대인의 성경 - 이런 짐승들은 다 부정하므로 먹지도 말고 그 사체를 만지지도 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • Восточный перевод - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez pas la viande de ces animaux, vous ne toucherez même pas leurs cadavres ; vous les tiendrez pour impurs.
  • リビングバイブル - これらは肉を食べることはおろか、死体にさわってもいけない。絶対に食用にできない動物である。
  • Nova Versão Internacional - Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
  • Hoffnung für alle - Esst das Fleisch dieser Tiere nicht und berührt auch nicht ihre Kadaver! Sie sind für euch unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt các loài kể trên, cũng không được đụng đến xác chết của các loài ấy, vì đó là những loài không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าอย่ากินเนื้อสัตว์เหล่านี้หรือแตะต้องซากของมัน เพราะเป็นสัตว์ที่เป็นมลทินสำหรับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้าม​เจ้า​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​ประเภท​เหล่า​นี้ และ​อย่า​แตะต้อง​ซาก​ของ​มัน เพราะ​มัน​เป็น​มลทิน​สำหรับ​เจ้า
交叉引用
  • Matthew 15:11 - It’s not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth — this defiles a person.”
  • Colossians 2:16 - Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • 1 Corinthians 8:8 - Food will not bring us close to God. We are not worse off if we don’t eat, and we are not better if we do eat.
  • Acts 10:10 - He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing something, he fell into a trance.
  • Acts 10:11 - He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
  • Acts 10:12 - In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.
  • Acts 10:13 - A voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat.”
  • Acts 10:14 - “No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
  • Acts 10:15 - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
  • Ephesians 5:7 - Therefore, do not become their partners.
  • Acts 15:29 - that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. You will do well if you keep yourselves from these things. Farewell.”
  • Romans 14:21 - It is a good thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother or sister stumble.
  • Acts 10:28 - Peter said to them, “You know it’s forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person impure or unclean.
  • Romans 14:14 - I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself. Still, to someone who considers a thing to be unclean, to that one it is unclean.
  • Romans 14:15 - For if your brother or sister is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love. Do not destroy, by what you eat, someone for whom Christ died.
  • Romans 14:16 - Therefore, do not let your good be slandered,
  • Romans 14:17 - for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • Colossians 2:21 - “Don’t handle, don’t taste, don’t touch”?
  • Colossians 2:22 - All these regulations refer to what is destined to perish by being used up; they are human commands and doctrines.
  • Colossians 2:23 - Although these have a reputation for wisdom by promoting self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord; do not touch any unclean thing, and I will welcome you.
  • Mark 7:2 - They observed that some of his disciples were eating bread with unclean  — that is, unwashed — hands.
  • Mark 7:15 - Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • Matthew 15:20 - These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.”
  • Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
  • Mark 7:18 - He said to them, “Are you also as lacking in understanding? Don’t you realize that nothing going into a person from the outside can defile him?
  • Isaiah 52:11 - Leave, leave, go out from there! Do not touch anything unclean; go out from her, purify yourselves, you who carry the vessels of the Lord.
  • Hebrews 9:10 - They are physical regulations and only deal with food, drink, and various washings imposed until the time of the new order.
  • Hosea 9:3 - They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • Leviticus 5:2 - Or if someone touches anything unclean  — a carcass of an unclean wild animal, or unclean livestock, or an unclean swarming creature  — without being aware of it, he is unclean and incurs guilt.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Do not eat any of their meat or touch their carcasses — they are unclean for you.
  • 新标点和合本 - 这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
  • 当代译本 - 你们不可吃它们的肉,也不可摸它们的尸体,因为它们对你们来说不洁净。
  • 圣经新译本 - 这些走兽的肉你们不可吃,它们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
  • 中文标准译本 - 不可吃它们的肉,也不可触碰它们的尸体;这些对于你们都是不洁净的。
  • 现代标点和合本 - 这些兽的肉你们不可吃,死的你们不可摸,都于你们不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
  • New International Version - You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
  • New International Reader's Version - You must not eat the meat of those animals. You must not even touch their dead bodies. They are “unclean” for you.
  • English Standard Version - You shall not eat any of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean to you.
  • New Living Translation - You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you.
  • New American Standard Bible - You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • New King James Version - Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
  • Amplified Bible - You shall not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • American Standard Version - Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
  • King James Version - Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
  • New English Translation - You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.
  • World English Bible - You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses. They are unclean to you.
  • 新標點和合本 - 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
  • 當代譯本 - 你們不可吃牠們的肉,也不可摸牠們的屍體,因為牠們對你們來說不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 這些走獸的肉你們不可吃,牠們的屍體你們不可摸,你們應視為不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 這些獸的肉你們不可喫,牠們的屍體、也不可觸着;牠們對於你們都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 不可吃牠們的肉,也不可觸碰牠們的屍體;這些對於你們都是不潔淨的。
  • 現代標點和合本 - 這些獸的肉你們不可吃,死的你們不可摸,都於你們不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 其肉勿食、其尸勿捫、當以為不潔、○
  • 文理委辦譯本 - 其肉勿食、其尸勿捫、俱為不潔。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋食其肉、毋捫其斃者、皆當視為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »No comerán la carne ni tocarán el cadáver de estos animales. Ustedes los considerarán animales impuros.
  • 현대인의 성경 - 이런 짐승들은 다 부정하므로 먹지도 말고 그 사체를 만지지도 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • Восточный перевод - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez pas la viande de ces animaux, vous ne toucherez même pas leurs cadavres ; vous les tiendrez pour impurs.
  • リビングバイブル - これらは肉を食べることはおろか、死体にさわってもいけない。絶対に食用にできない動物である。
  • Nova Versão Internacional - Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
  • Hoffnung für alle - Esst das Fleisch dieser Tiere nicht und berührt auch nicht ihre Kadaver! Sie sind für euch unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt các loài kể trên, cũng không được đụng đến xác chết của các loài ấy, vì đó là những loài không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าอย่ากินเนื้อสัตว์เหล่านี้หรือแตะต้องซากของมัน เพราะเป็นสัตว์ที่เป็นมลทินสำหรับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้าม​เจ้า​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​ประเภท​เหล่า​นี้ และ​อย่า​แตะต้อง​ซาก​ของ​มัน เพราะ​มัน​เป็น​มลทิน​สำหรับ​เจ้า
  • Matthew 15:11 - It’s not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth — this defiles a person.”
  • Colossians 2:16 - Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • 1 Corinthians 8:8 - Food will not bring us close to God. We are not worse off if we don’t eat, and we are not better if we do eat.
  • Acts 10:10 - He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing something, he fell into a trance.
  • Acts 10:11 - He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
  • Acts 10:12 - In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.
  • Acts 10:13 - A voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat.”
  • Acts 10:14 - “No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
  • Acts 10:15 - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
  • Ephesians 5:7 - Therefore, do not become their partners.
  • Acts 15:29 - that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. You will do well if you keep yourselves from these things. Farewell.”
  • Romans 14:21 - It is a good thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother or sister stumble.
  • Acts 10:28 - Peter said to them, “You know it’s forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person impure or unclean.
  • Romans 14:14 - I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself. Still, to someone who considers a thing to be unclean, to that one it is unclean.
  • Romans 14:15 - For if your brother or sister is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love. Do not destroy, by what you eat, someone for whom Christ died.
  • Romans 14:16 - Therefore, do not let your good be slandered,
  • Romans 14:17 - for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • Colossians 2:21 - “Don’t handle, don’t taste, don’t touch”?
  • Colossians 2:22 - All these regulations refer to what is destined to perish by being used up; they are human commands and doctrines.
  • Colossians 2:23 - Although these have a reputation for wisdom by promoting self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord; do not touch any unclean thing, and I will welcome you.
  • Mark 7:2 - They observed that some of his disciples were eating bread with unclean  — that is, unwashed — hands.
  • Mark 7:15 - Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • Matthew 15:20 - These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.”
  • Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
  • Mark 7:18 - He said to them, “Are you also as lacking in understanding? Don’t you realize that nothing going into a person from the outside can defile him?
  • Isaiah 52:11 - Leave, leave, go out from there! Do not touch anything unclean; go out from her, purify yourselves, you who carry the vessels of the Lord.
  • Hebrews 9:10 - They are physical regulations and only deal with food, drink, and various washings imposed until the time of the new order.
  • Hosea 9:3 - They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • Leviticus 5:2 - Or if someone touches anything unclean  — a carcass of an unclean wild animal, or unclean livestock, or an unclean swarming creature  — without being aware of it, he is unclean and incurs guilt.
聖經
資源
計劃
奉獻