逐節對照
- New American Standard Bible - The precious sons of Zion, Weighed against pure gold, How they are regarded as earthenware jars, The work of a potter’s hands!
- 新标点和合本 - 锡安宝贵的众子好比精金, 现在何竟算为窑匠手所做的瓦瓶?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 锡安宝贝的孩子虽然好比精金, 现在竟当作陶匠手所做的瓦瓶!
- 和合本2010(神版-简体) - 锡安宝贝的孩子虽然好比精金, 现在竟当作陶匠手所做的瓦瓶!
- 当代译本 - 锡安的宝贝儿女本来贵如纯金, 现在竟被视为陶匠制作的瓦器!
- 圣经新译本 - 锡安尊贵的众民,本来和精金一样贵重; 现在怎么竟被看为瓦器,好像陶匠手中所作的呢?
- 中文标准译本 - 锡安宝贵的儿女曾与纯金同比衡量, 现在竟然算为陶匠之手所做的瓦罐! ג Gimel
- 现代标点和合本 - 锡安宝贵的众子好比精金, 现在何竟算为窑匠手所做的瓦瓶!
- 和合本(拼音版) - 锡安宝贵的众子好比精金, 现在何竟算为窑匠手所作的瓦瓶?
- New International Version - How the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter’s hands!
- New International Reader's Version - The priceless children of Zion were worth their weight in gold. But now they are thought of as clay pots made by the hands of a potter.
- English Standard Version - The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are regarded as earthen pots, the work of a potter’s hands!
- New Living Translation - See how the precious children of Jerusalem, worth their weight in fine gold, are now treated like pots of clay made by a common potter.
- The Message - And the people of Zion, once prized, far surpassing their weight in gold, Are now treated like cheap pottery, like everyday pots and bowls mass-produced by a potter.
- Christian Standard Bible - Zion’s precious children — once worth their weight in pure gold — how they are regarded as clay jars, the work of a potter’s hands! ג Gimel
- New King James Version - The precious sons of Zion, Valuable as fine gold, How they are regarded as clay pots, The work of the hands of the potter!
- Amplified Bible - The [noble and] precious sons of Zion, [Once] worth their weight in fine gold, How they are regarded [merely] as earthen jars, The work of a potter’s hands!
- American Standard Version - The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
- King James Version - The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
- New English Translation - The precious sons of Zion were worth their weight in gold – Alas! – but now they are treated like broken clay pots, made by a potter. ג (Gimel)
- World English Bible - The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how they are esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
- 新標點和合本 - 錫安寶貴的眾子好比精金, 現在何竟算為窰匠手所做的瓦瓶?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 錫安寶貝的孩子雖然好比精金, 現在竟當作陶匠手所做的瓦瓶!
- 和合本2010(神版-繁體) - 錫安寶貝的孩子雖然好比精金, 現在竟當作陶匠手所做的瓦瓶!
- 當代譯本 - 錫安的寶貝兒女本來貴如純金, 現在竟被視為陶匠製作的瓦器!
- 聖經新譯本 - 錫安尊貴的眾民,本來和精金一樣貴重; 現在怎麼竟被看為瓦器,好像陶匠手中所作的呢?
- 呂振中譯本 - 錫安 的兒女很寶貴, 可與鍊淨的金評價, 怎麼竟被算為瓦瓶, 窰匠之手所作的啊!
- 中文標準譯本 - 錫安寶貴的兒女曾與純金同比衡量, 現在竟然算為陶匠之手所做的瓦罐! ג Gimel
- 現代標點和合本 - 錫安寶貴的眾子好比精金, 現在何竟算為窯匠手所做的瓦瓶!
- 文理和合譯本 - 郇之子民、寶若精金兮、奚視如陶人所製之瓦缶兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀哉 郇 之赤子、昔為珍寶、可比精金、今則如陶人手所製之瓦器、
- Nueva Versión Internacional - A los apuestos habitantes de Sión, que antaño valían su peso en oro, hoy se les ve como vasijas de barro, ¡como la obra de un alfarero! Guímel
- 현대인의 성경 - 시온의 젊은이들이 순금처럼 소중하더니 이제는 흔한 질그릇처럼 되고 말았네.
- Новый Русский Перевод - Драгоценные сыны Сиона, некогда равноценные чистейшему золоту, теперь приравниваются к глиняной посуде, изделию рук горшечника.
- Восточный перевод - Драгоценные сыны Иерусалима как чистейшее золото ценились, а теперь они – что глиняная посуда, изделие рук горшечника.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Драгоценные сыны Иерусалима как чистейшее золото ценились, а теперь они – что глиняная посуда, изделие рук горшечника.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Драгоценные сыны Иерусалима как чистейшее золото ценились, а теперь они – что глиняная посуда, изделие рук горшечника.
- La Bible du Semeur 2015 - Comment se fait-il donc ╵que les précieux fils de Sion estimés comme de l’or fin soient maintenant considérés ╵comme des pots d’argile, ouvrages d’un potier ?
- リビングバイブル - 純金とも言うべき、えりすぐりの若者が、 土の器のように扱われています。
- Nova Versão Internacional - Como os preciosos filhos de Sião, que antes valiam seu peso em ouro, hoje são considerados como vasos de barro, obra das mãos de um oleiro!
- Hoffnung für alle - Die jungen Männer Zions, für uns so wertvoll wie reines Gold, werden nun verächtlich behandelt wie gewöhnliches Tongeschirr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trai tráng ưu tú của Giê-ru-sa-lem ngày trước được quý như vàng ròng, nay bị xem như những bình gốm do người thợ gốm tầm thường tạo nên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดบรรดาลูกชายหัวแก้วหัวแหวนแห่งศิโยนซึ่งเคยสูงค่าเทียบทองเนื้อเก้า จึงถูกตีราคาเพียงหม้อดิน ฝีมือช่างปั้น!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาบุตรผู้มีคุณค่าแห่งศิโยน ซึ่งครั้งหนึ่งมีค่าเช่นน้ำหนักทองคำ แต่บัดนี้นับว่าเป็นดั่งหม้อดิน งานฝีมือของช่างปั้นหม้อ
交叉引用
- Isaiah 51:18 - There is no one to guide her among all the sons to whom she has given birth, Nor is there anyone to take her by the hand among all the sons she has raised.
- Lamentations 2:21 - On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword. You have put them to death on the day of Your anger, You have slaughtered, without sparing.
- Romans 9:21 - Or does the potter not have a right over the clay, to make from the same lump one object for honorable use, and another for common use?
- Romans 9:22 - What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with great patience objects of wrath prepared for destruction?
- Romans 9:23 - And He did so to make known the riches of His glory upon objects of mercy, which He prepared beforehand for glory,
- Zechariah 9:13 - For I will bend Judah as My bow, I will fill the bow with Ephraim. And I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece; And I will make you like a warrior’s sword.
- Jeremiah 22:28 - Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known?
- 2 Timothy 2:20 - Now in a large house there are not only gold and silver implements, but also implements of wood and of earthenware, and some are for honor while others are for dishonor.
- Lamentations 5:12 - Leaders were hung by their hands; Elders were not respected.
- 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in earthen containers, so that the extraordinary greatness of the power will be of God and not from ourselves;
- Isaiah 30:14 - Whose collapse is like the smashing of a potter’s jar, So ruthlessly shattered That a shard will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern.”
- Jeremiah 19:11 - and say to them, ‘This is what the Lord of armies says: “To the same extent I will break this people and this city, just as one breaks a potter’s vessel, which cannot again be repaired; and they will bury their dead in Topheth, because there is no other place for burial.