Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:4 NVIP
逐節對照
  • Nova Versão Internacional - Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
  • 新标点和合本 - 他使我的皮肉枯干; 他折断(或作“压伤”)我的骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 当代译本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折断我的骨头。
  • 圣经新译本 - 他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。
  • 中文标准译本 - 他使我的皮肉衰朽, 折断我的骨头;
  • 现代标点和合本 - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • 和合本(拼音版) - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • New International Version - He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  • New International Reader's Version - He has worn out my body. He has broken my bones.
  • English Standard Version - He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;
  • New Living Translation - He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.
  • The Message - He turned me into a skeleton of skin and bones, then broke the bones. He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times. He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.
  • Christian Standard Bible - He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
  • New American Standard Bible - He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones.
  • New King James Version - He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • Amplified Bible - He has caused my flesh and my skin to waste away; He has shattered my bones.
  • American Standard Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • King James Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • New English Translation - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • World English Bible - He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
  • 新標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾; 他折斷(或譯:壓傷)我的骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 當代譯本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折斷我的骨頭。
  • 聖經新譯本 - 他使我的肌膚衰殘,折斷我的骨頭。
  • 呂振中譯本 - 他使我皮肉消損; 折斷我的骨頭。
  • 中文標準譯本 - 他使我的皮肉衰朽, 折斷我的骨頭;
  • 現代標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾, 他折斷 我的骨頭。
  • 文理和合譯本 - 銷瘦我肌膚、摧折我骨骸兮、
  • 文理委辦譯本 - 肌膚槁枯、骨骸摧折兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毀我肌膚、折我骨骸、
  • Nueva Versión Internacional - Me ha marchitado la carne y la piel; me ha quebrantado los huesos.
  • 현대인의 성경 - 그가 내 살과 가죽을 쇠하게 하고 내 뼈를 꺾으셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a usé ma chair, ma peau, il a brisé mes os.
  • リビングバイブル - 私は憔悴しきって、すっかり老け込んでしまいました。
  • Hoffnung für alle - Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài làm cho tôi già trước tuổi và bẻ nát xương cốt tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้เนื้อและหนังของข้าพเจ้าเหี่ยวย่นไป ทรงหักกระดูกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Jó 16:8 - Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
  • Jó 16:9 - Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino.
  • Salmos 22:14 - Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
  • Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
  • Salmos 31:9 - Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite .
  • Salmos 31:10 - Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se enfraquecem.
  • Salmos 38:2 - Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
  • Salmos 38:3 - Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
  • Salmos 38:4 - As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
  • Salmos 38:5 - Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
  • Salmos 38:6 - Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
  • Salmos 38:7 - Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
  • Salmos 38:8 - Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
  • Salmos 102:3 - Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
  • Salmos 102:4 - Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
  • Salmos 102:5 - De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
  • Jeremias 50:17 - “Israel é um rebanho disperso, afugentado por leões. O primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e o último a esmagar os seus ossos foi Nabucodonosor, rei da Babilônia”.
  • Isaías 38:13 - Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foi acabando comigo.
  • Salmos 51:8 - Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.
逐節對照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
  • 新标点和合本 - 他使我的皮肉枯干; 他折断(或作“压伤”)我的骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 当代译本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折断我的骨头。
  • 圣经新译本 - 他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。
  • 中文标准译本 - 他使我的皮肉衰朽, 折断我的骨头;
  • 现代标点和合本 - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • 和合本(拼音版) - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • New International Version - He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  • New International Reader's Version - He has worn out my body. He has broken my bones.
  • English Standard Version - He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;
  • New Living Translation - He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.
  • The Message - He turned me into a skeleton of skin and bones, then broke the bones. He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times. He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.
  • Christian Standard Bible - He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
  • New American Standard Bible - He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones.
  • New King James Version - He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • Amplified Bible - He has caused my flesh and my skin to waste away; He has shattered my bones.
  • American Standard Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • King James Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • New English Translation - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • World English Bible - He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
  • 新標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾; 他折斷(或譯:壓傷)我的骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 當代譯本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折斷我的骨頭。
  • 聖經新譯本 - 他使我的肌膚衰殘,折斷我的骨頭。
  • 呂振中譯本 - 他使我皮肉消損; 折斷我的骨頭。
  • 中文標準譯本 - 他使我的皮肉衰朽, 折斷我的骨頭;
  • 現代標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾, 他折斷 我的骨頭。
  • 文理和合譯本 - 銷瘦我肌膚、摧折我骨骸兮、
  • 文理委辦譯本 - 肌膚槁枯、骨骸摧折兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毀我肌膚、折我骨骸、
  • Nueva Versión Internacional - Me ha marchitado la carne y la piel; me ha quebrantado los huesos.
  • 현대인의 성경 - 그가 내 살과 가죽을 쇠하게 하고 내 뼈를 꺾으셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a usé ma chair, ma peau, il a brisé mes os.
  • リビングバイブル - 私は憔悴しきって、すっかり老け込んでしまいました。
  • Hoffnung für alle - Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài làm cho tôi già trước tuổi và bẻ nát xương cốt tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้เนื้อและหนังของข้าพเจ้าเหี่ยวย่นไป ทรงหักกระดูกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
  • Jó 16:8 - Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
  • Jó 16:9 - Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino.
  • Salmos 22:14 - Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
  • Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
  • Salmos 31:9 - Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite .
  • Salmos 31:10 - Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se enfraquecem.
  • Salmos 38:2 - Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
  • Salmos 38:3 - Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
  • Salmos 38:4 - As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
  • Salmos 38:5 - Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
  • Salmos 38:6 - Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
  • Salmos 38:7 - Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
  • Salmos 38:8 - Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
  • Salmos 102:3 - Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
  • Salmos 102:4 - Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
  • Salmos 102:5 - De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
  • Jeremias 50:17 - “Israel é um rebanho disperso, afugentado por leões. O primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e o último a esmagar os seus ossos foi Nabucodonosor, rei da Babilônia”.
  • Isaías 38:13 - Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foi acabando comigo.
  • Salmos 51:8 - Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.
聖經
資源
計劃
奉獻