Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:37 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • 新标点和合本 - 除非主命定, 谁能说成就成呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若非主发命令, 谁能说了就成呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 若非主发命令, 谁能说了就成呢?
  • 当代译本 - 若非主发命令, 谁能说成就成呢?
  • 圣经新译本 - 除非主命定,谁能说成,就成了呢?
  • 中文标准译本 - 除非主命定,谁能说了就成就呢?
  • 现代标点和合本 - 除非主命定, 谁能说成就成呢?
  • 和合本(拼音版) - 除非主命定, 谁能说成就成呢?
  • New International Version - Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  • New International Reader's Version - Suppose people order something to happen. It won’t happen unless the Lord has planned it.
  • English Standard Version - Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has commanded it?
  • New Living Translation - Who can command things to happen without the Lord’s permission?
  • The Message - Who do you think “spoke and it happened”? It’s the Master who gives such orders. Doesn’t the High God speak everything, good things and hard things alike, into being? And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
  • New American Standard Bible - Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
  • New King James Version - Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?
  • Amplified Bible - Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has authorized and commanded it?
  • American Standard Version - Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
  • King James Version - Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
  • New English Translation - Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
  • World English Bible - Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
  • 新標點和合本 - 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若非主發命令, 誰能說了就成呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若非主發命令, 誰能說了就成呢?
  • 當代譯本 - 若非主發命令, 誰能說成就成呢?
  • 聖經新譯本 - 除非主命定,誰能說成,就成了呢?
  • 呂振中譯本 - 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 中文標準譯本 - 除非主命定,誰能說了就成就呢?
  • 現代標點和合本 - 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 文理和合譯本 - 非主所命、誰能言之、而即成兮、
  • 文理委辦譯本 - 未得主命、誰能言而有應兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若非主命、誰能言有則有、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidad sin que el Señor dé la orden?
  • 현대인의 성경 - 여호와의 뜻이 아니면 아무것도 이루어지는 법이 없으니
  • Новый Русский Перевод - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • Восточный перевод - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donc n’a qu’à parler ╵pour qu’une chose soit , quand le Seigneur ╵ne l’a pas ordonné ?
  • リビングバイブル - 主の許しがなければ、だれもあなたに、 あれほどひどい仕打ちをするはずがありません。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
  • Hoffnung für alle - Wer kann etwas geschehen lassen, wenn der Herr es nicht befiehlt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể ra lệnh điều này xảy ra nếu Chúa Hằng Hữu không cho phép?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้มีประกาศิตไว้ ผู้ใดเล่าจะสั่งให้มันเกิดขึ้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​บัญชา​ให้​เกิด​ขึ้น​ได้ นอก​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กำหนด​ขึ้น
交叉引用
  • James 4:13 - Come now, you who say, “Today or tomorrow we will travel to such and such a city and spend a year there and do business and make a profit.”
  • James 4:14 - Yet you do not know what tomorrow will bring — what your life will be! For you are like vapor that appears for a little while, then vanishes.
  • James 4:15 - Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
  • Ephesians 1:11 - In him we have also received an inheritance, because we were predestined according to the plan of the one who works out everything in agreement with the purpose of his will,
  • Romans 9:15 - For he tells Moses, I will show mercy to whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
  • Proverbs 21:30 - No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the Lord.
  • Proverbs 19:21 - Many plans are in a person’s heart, but the Lord’s decree will prevail.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Proverbs 16:9 - A person’s heart plans his way, but the Lord determines his steps.
  • Isaiah 46:10 - I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.
  • Psalms 33:9 - For he spoke, and it came into being; he commanded, and it came into existence.
  • Psalms 33:10 - The Lord frustrates the counsel of the nations; he thwarts the plans of the peoples.
  • Psalms 33:11 - The counsel of the Lord stands forever, the plans of his heart from generation to generation.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • 新标点和合本 - 除非主命定, 谁能说成就成呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若非主发命令, 谁能说了就成呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 若非主发命令, 谁能说了就成呢?
  • 当代译本 - 若非主发命令, 谁能说成就成呢?
  • 圣经新译本 - 除非主命定,谁能说成,就成了呢?
  • 中文标准译本 - 除非主命定,谁能说了就成就呢?
  • 现代标点和合本 - 除非主命定, 谁能说成就成呢?
  • 和合本(拼音版) - 除非主命定, 谁能说成就成呢?
  • New International Version - Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  • New International Reader's Version - Suppose people order something to happen. It won’t happen unless the Lord has planned it.
  • English Standard Version - Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has commanded it?
  • New Living Translation - Who can command things to happen without the Lord’s permission?
  • The Message - Who do you think “spoke and it happened”? It’s the Master who gives such orders. Doesn’t the High God speak everything, good things and hard things alike, into being? And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
  • New American Standard Bible - Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
  • New King James Version - Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?
  • Amplified Bible - Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has authorized and commanded it?
  • American Standard Version - Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
  • King James Version - Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
  • New English Translation - Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
  • World English Bible - Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
  • 新標點和合本 - 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若非主發命令, 誰能說了就成呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若非主發命令, 誰能說了就成呢?
  • 當代譯本 - 若非主發命令, 誰能說成就成呢?
  • 聖經新譯本 - 除非主命定,誰能說成,就成了呢?
  • 呂振中譯本 - 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 中文標準譯本 - 除非主命定,誰能說了就成就呢?
  • 現代標點和合本 - 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 文理和合譯本 - 非主所命、誰能言之、而即成兮、
  • 文理委辦譯本 - 未得主命、誰能言而有應兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若非主命、誰能言有則有、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidad sin que el Señor dé la orden?
  • 현대인의 성경 - 여호와의 뜻이 아니면 아무것도 이루어지는 법이 없으니
  • Новый Русский Перевод - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • Восточный перевод - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donc n’a qu’à parler ╵pour qu’une chose soit , quand le Seigneur ╵ne l’a pas ordonné ?
  • リビングバイブル - 主の許しがなければ、だれもあなたに、 あれほどひどい仕打ちをするはずがありません。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
  • Hoffnung für alle - Wer kann etwas geschehen lassen, wenn der Herr es nicht befiehlt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể ra lệnh điều này xảy ra nếu Chúa Hằng Hữu không cho phép?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้มีประกาศิตไว้ ผู้ใดเล่าจะสั่งให้มันเกิดขึ้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​บัญชา​ให้​เกิด​ขึ้น​ได้ นอก​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กำหนด​ขึ้น
  • James 4:13 - Come now, you who say, “Today or tomorrow we will travel to such and such a city and spend a year there and do business and make a profit.”
  • James 4:14 - Yet you do not know what tomorrow will bring — what your life will be! For you are like vapor that appears for a little while, then vanishes.
  • James 4:15 - Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
  • Ephesians 1:11 - In him we have also received an inheritance, because we were predestined according to the plan of the one who works out everything in agreement with the purpose of his will,
  • Romans 9:15 - For he tells Moses, I will show mercy to whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
  • Proverbs 21:30 - No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the Lord.
  • Proverbs 19:21 - Many plans are in a person’s heart, but the Lord’s decree will prevail.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Proverbs 16:9 - A person’s heart plans his way, but the Lord determines his steps.
  • Isaiah 46:10 - I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.
  • Psalms 33:9 - For he spoke, and it came into being; he commanded, and it came into existence.
  • Psalms 33:10 - The Lord frustrates the counsel of the nations; he thwarts the plans of the peoples.
  • Psalms 33:11 - The counsel of the Lord stands forever, the plans of his heart from generation to generation.
聖經
資源
計劃
奉獻