Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:27 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - It is good for a man to bear the yoke while he is still young. י Yod
  • 新标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 当代译本 - 年轻时负轭受苦是有益的。
  • 圣经新译本 - 人在幼年时就负轭,是多么的美好!
  • 中文标准译本 - 人在年轻时负轭,是美好的。 י Yod
  • 现代标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本(拼音版) - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • New International Version - It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  • New International Reader's Version - It is good for a man to carry a heavy load of suffering while he is young.
  • English Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New Living Translation - And it is good for people to submit at an early age to the yoke of his discipline:
  • New American Standard Bible - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • New King James Version - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Amplified Bible - It is good for a man that he should bear The yoke [of godly discipline] in his youth.
  • American Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • King James Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New English Translation - It is good for a man to bear the yoke while he is young. י (Yod)
  • World English Bible - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • 新標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 當代譯本 - 年輕時負軛受苦是有益的。
  • 聖經新譯本 - 人在幼年時就負軛,是多麼的美好!
  • 呂振中譯本 - 人幼年時負軛, 真好啊!
  • 中文標準譯本 - 人在年輕時負軛,是美好的。 י Yod
  • 現代標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 文理和合譯本 - 人於幼年負軛、亦為美兮、
  • 文理委辦譯本 - 自幼負軛、猶以為幸兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人自幼負軛、斯亦為善、
  • Nueva Versión Internacional - Bueno es que el hombre aprenda a llevar el yugo desde su juventud. Yod
  • 현대인의 성경 - 사람이 젊었을 때 이런 인내를 배우며 훈련하는 것이 좋다.
  • Новый Русский Перевод - Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est une bonne chose, pour l’homme, de porter ╵le joug dans sa jeunesse.
  • リビングバイブル - 若い時にきびしく訓練されるのは良いことです。
  • Nova Versão Internacional - É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
  • Hoffnung für alle - Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật tốt cho người nào biết phục tùng trong tuổi thanh xuân, chịu mang ách kỷ luật của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการดีที่คนเราจะแบกแอกไว้ ขณะยังหนุ่มสาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​การ​ดี​ที่​คน​แบก​แอก​ได้ ขณะ​ยัง​เยาว์​วัย
交叉引用
  • Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: My son, do not take the Lord’s discipline lightly or lose heart when you are reproved by him,
  • Hebrews 12:6 - for the Lord disciplines the one he loves and punishes every son he receives.
  • Hebrews 12:7 - Endure suffering as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
  • Hebrews 12:8 - But if you are without discipline — which all receive  — then you are illegitimate children and not sons.
  • Hebrews 12:9 - Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
  • Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
  • Hebrews 12:11 - No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • Hebrews 12:12 - Therefore, strengthen your tired hands and weakened knees,
  • Matthew 11:29 - Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Matthew 11:30 - For my yoke is easy and my burden is light.”
  • Psalms 90:12 - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • Psalms 119:71 - It was good for me to be afflicted so that I could learn your statutes.
  • Psalms 94:12 - Lord, how happy is anyone you discipline and teach from your law
  • Ecclesiastes 12:1 - So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say, “I have no delight in them”;
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - It is good for a man to bear the yoke while he is still young. י Yod
  • 新标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 当代译本 - 年轻时负轭受苦是有益的。
  • 圣经新译本 - 人在幼年时就负轭,是多么的美好!
  • 中文标准译本 - 人在年轻时负轭,是美好的。 י Yod
  • 现代标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本(拼音版) - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • New International Version - It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  • New International Reader's Version - It is good for a man to carry a heavy load of suffering while he is young.
  • English Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New Living Translation - And it is good for people to submit at an early age to the yoke of his discipline:
  • New American Standard Bible - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • New King James Version - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Amplified Bible - It is good for a man that he should bear The yoke [of godly discipline] in his youth.
  • American Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • King James Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New English Translation - It is good for a man to bear the yoke while he is young. י (Yod)
  • World English Bible - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • 新標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 當代譯本 - 年輕時負軛受苦是有益的。
  • 聖經新譯本 - 人在幼年時就負軛,是多麼的美好!
  • 呂振中譯本 - 人幼年時負軛, 真好啊!
  • 中文標準譯本 - 人在年輕時負軛,是美好的。 י Yod
  • 現代標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 文理和合譯本 - 人於幼年負軛、亦為美兮、
  • 文理委辦譯本 - 自幼負軛、猶以為幸兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人自幼負軛、斯亦為善、
  • Nueva Versión Internacional - Bueno es que el hombre aprenda a llevar el yugo desde su juventud. Yod
  • 현대인의 성경 - 사람이 젊었을 때 이런 인내를 배우며 훈련하는 것이 좋다.
  • Новый Русский Перевод - Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est une bonne chose, pour l’homme, de porter ╵le joug dans sa jeunesse.
  • リビングバイブル - 若い時にきびしく訓練されるのは良いことです。
  • Nova Versão Internacional - É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
  • Hoffnung für alle - Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật tốt cho người nào biết phục tùng trong tuổi thanh xuân, chịu mang ách kỷ luật của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการดีที่คนเราจะแบกแอกไว้ ขณะยังหนุ่มสาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​การ​ดี​ที่​คน​แบก​แอก​ได้ ขณะ​ยัง​เยาว์​วัย
  • Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: My son, do not take the Lord’s discipline lightly or lose heart when you are reproved by him,
  • Hebrews 12:6 - for the Lord disciplines the one he loves and punishes every son he receives.
  • Hebrews 12:7 - Endure suffering as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
  • Hebrews 12:8 - But if you are without discipline — which all receive  — then you are illegitimate children and not sons.
  • Hebrews 12:9 - Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
  • Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
  • Hebrews 12:11 - No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • Hebrews 12:12 - Therefore, strengthen your tired hands and weakened knees,
  • Matthew 11:29 - Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Matthew 11:30 - For my yoke is easy and my burden is light.”
  • Psalms 90:12 - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • Psalms 119:71 - It was good for me to be afflicted so that I could learn your statutes.
  • Psalms 94:12 - Lord, how happy is anyone you discipline and teach from your law
  • Ecclesiastes 12:1 - So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say, “I have no delight in them”;
聖經
資源
計劃
奉獻