逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你記得我的困苦和流離, 它如茵蔯和苦膽一般;
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你记念我 如茵陈和苦胆的困苦窘迫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你记得我的困苦和流离, 它如茵陈和苦胆一般;
- 和合本2010(神版-简体) - 求你记得我的困苦和流离, 它如茵陈和苦胆一般;
- 当代译本 - 想起我的痛苦和漂泊流离, 就如苦艾和胆汁一样苦涩。
- 圣经新译本 - 回忆起我的困苦飘流,就象是苦堇和毒草。
- 中文标准译本 - 求你记念我的苦难和流浪——苦艾和毒草!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你记念我 如茵陈和苦胆的困苦窘迫!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你记念我 如茵陈和苦胆的困苦窘迫。
- New International Version - I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
- New International Reader's Version - I remember how I suffered and wandered. I remember how bitter my life was.
- English Standard Version - Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and the gall!
- New Living Translation - The thought of my suffering and homelessness is bitter beyond words.
- The Message - I’ll never forget the trouble, the utter lostness, the taste of ashes, the poison I’ve swallowed. I remember it all—oh, how well I remember— the feeling of hitting the bottom. But there’s one other thing I remember, and remembering, I keep a grip on hope:
- Christian Standard Bible - Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison.
- New American Standard Bible - Remember my misery and my homelessness, the wormwood and bitterness.
- New King James Version - Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.
- Amplified Bible - Remember [O Lord] my affliction and my wandering, the wormwood and the gall (bitterness).
- American Standard Version - Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
- King James Version - Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
- New English Translation - Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
- World English Bible - Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你記得我的困苦和流離, 它如茵蔯和苦膽一般;
- 當代譯本 - 想起我的痛苦和漂泊流離, 就如苦艾和膽汁一樣苦澀。
- 聖經新譯本 - 回憶起我的困苦飄流,就像是苦堇和毒草。
- 呂振中譯本 - 追想着 我的苦難和流浪 簡直就是毒菜和苦堇。
- 中文標準譯本 - 求你記念我的苦難和流浪——苦艾和毒草!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你記念我 如茵陳和苦膽的困苦窘迫!
- 文理和合譯本 - 我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、
- 文理委辦譯本 - 余也追思禍患、回憶苦境、如荼如膽兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難災禍、若食茵蔯、若服苦毒、求主垂念、
- Nueva Versión Internacional - Recuerda que ando errante y afligido, que estoy saturado de hiel y amargura.
- 현대인의 성경 - 내가 당하는 쓰라린 고통과 역경을 나는 기억하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
- Восточный перевод - Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh ! souviens-toi ╵de mon humiliation ╵et de ma vie errante, du poison, de l’absinthe ╵dont je suis abreuvé !
- リビングバイブル - どうか、私に突きつけた苦い杯と苦しみとを 思い出してください。
- Nova Versão Internacional - Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
- Hoffnung für alle - Meine Not ist groß, ich habe keine Heimat mehr. Schon der Gedanke daran macht mich bitter und krank.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa nhớ cảnh hoạn nạn, khốn khổ đắng cay tôi chịu đựng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดระลึกถึงความทุกข์ลำเค็ญและการระหกระเหินของข้าพเจ้า ระลึกถึงความขมขื่นและบอระเพ็ดที่ข้าพเจ้าได้รับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ายังจำได้ถึงความทุกข์ทรมานและความขมขื่น พันธุ์ไม้ขมและของขม
交叉引用
- 詩篇 132:1 - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 約伯記 7:7 - 「你要記得,我的生命不過是一口氣, 我的眼睛必不再看見福樂。
- 尼希米記 9:32 - 「『現在,我們的 神啊,你是至大、至能、至可畏、守約施慈愛的 神;我們的君王、官長、祭司、先知、祖先和你的眾百姓,從亞述諸王的時候直到今日所遭遇的一切苦難,求你不要看為小事。
- 詩篇 89:47 - 求你想念我的生命是何等短暫。 你創造世人,要使他們歸於何等的虛空呢?
- 詩篇 89:50 - 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將萬族所加的羞辱都放在我的胸懷。
- 耶利米書 9:15 - 所以萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:「看哪,我必將茵蔯給這百姓吃,又用苦水給他們喝。
- 耶利米哀歌 3:5 - 他築壘攻擊我, 以苦楚和艱難圍困我;
- 耶利米哀歌 3:15 - 他使我受盡苦楚, 飽食茵蔯;