Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:14 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Soy el hazmerreír de todo mi pueblo; todo el día me cantan parodias.
  • 新标点和合本 - 我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我成了全体百姓的笑柄, 成了他们终日的歌曲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我成了全体百姓的笑柄, 成了他们终日的歌曲。
  • 当代译本 - 我成了万民的笑柄, 他们终日唱歌讽刺我。
  • 圣经新译本 - 我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我(全句或译:“我成了众民的笑柄,他们终日喝颂的讽歌”)。
  • 中文标准译本 - 我在我所有的族人中成为笑柄, 终日成为他们的歌谣。
  • 现代标点和合本 - 我成了众民的笑话, 他们终日以我为歌曲。
  • 和合本(拼音版) - 我成了众民的笑话, 他们终日以我为歌曲。
  • New International Version - I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  • New International Reader's Version - My people laugh at me all the time. They sing and make fun of me all day long.
  • English Standard Version - I have become the laughingstock of all peoples, the object of their taunts all day long.
  • New Living Translation - My own people laugh at me. All day long they sing their mocking songs.
  • Christian Standard Bible - I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
  • New American Standard Bible - I have become a laughingstock to all my people, Their song of ridicule all the day.
  • New King James Version - I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day.
  • Amplified Bible - I have become the [object of] ridicule to all my people, And [the subject of] their mocking song all the day.
  • American Standard Version - I am become a derision to all my people, and their song all the day.
  • King James Version - I was a derision to all my people; and their song all the day.
  • New English Translation - I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
  • World English Bible - I have become a derision to all my people, and their song all day long.
  • 新標點和合本 - 我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。
  • 當代譯本 - 我成了萬民的笑柄, 他們終日唱歌諷刺我。
  • 聖經新譯本 - 我成了眾民譏笑的對象,他們終日以我為歌嘲諷我(全句或譯:“我成了眾民的笑柄,他們終日喝頌的諷歌”)。
  • 呂振中譯本 - 我成了萬族之民 的笑話, 和 終日 唱 的歌曲。
  • 中文標準譯本 - 我在我所有的族人中成為笑柄, 終日成為他們的歌謠。
  • 現代標點和合本 - 我成了眾民的笑話, 他們終日以我為歌曲。
  • 文理和合譯本 - 我為我民之笑柄、終日以我為歌兮、
  • 文理委辦譯本 - 人姍笑予、日作歌以譏刺兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我民姍笑我、終日詠歌譏刺我、
  • 현대인의 성경 - 내가 모든 백성들에게 조롱거리가 되고 온종일 그들의 웃음거리가 되었구나.
  • Новый Русский Перевод - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • Восточный перевод - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis devenu la risée ╵de tout mon peuple et le sujet de ses chansons, ╵à longueur de journée .
  • リビングバイブル - 同胞は私を笑い者にし、 一日中、下品な歌であざけります。
  • Nova Versão Internacional - Tornei-me objeto de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
  • Hoffnung für alle - Mein Volk verlacht mich Tag für Tag, sie singen Spottlieder auf mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc tôi cười chê tôi. Cả ngày họ hát mãi những lời mỉa mai, châm chọc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าตกเป็นขี้ปากให้พี่น้องร่วมชาติหัวเราะเยาะ เขาร้องเพลงล้อเลียนข้าพเจ้าวันยังค่ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​กลาย​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ของ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​ร้อง​เพลง​ล้อ​เลียน​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา
交叉引用
  • Salmo 79:4 - Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros; somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.
  • Salmo 137:3 - Allí, los que nos tenían cautivos nos pedían que entonáramos canciones; nuestros opresores nos pedían estar alegres; nos decían: «¡Cántennos un cántico de Sión!»
  • Salmo 123:3 - Compadécenos, Señor, compadécenos, ¡ya estamos hartos de que nos desprecien!
  • Salmo 123:4 - Ya son muchas las burlas que hemos sufrido; muchos son los insultos de los altivos, y mucho el menosprecio de los orgullosos.
  • Salmo 35:15 - Pero yo tropecé, y ellos se alegraron, y a una se juntaron contra mí. Gente extraña, que yo no conocía, me calumniaba sin cesar.
  • Salmo 35:16 - Me atormentaban, se burlaban de mí, y contra mí rechinaban los dientes.
  • Salmo 69:11 - cuando me visto de luto, soy objeto de burlas.
  • Salmo 69:12 - Los que se sientan a la puerta murmuran contra mí; los borrachos me dedican parodias.
  • Salmo 44:13 - Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; somos la burla y el escarnio de los que nos rodean.
  • 1 Corintios 4:9 - Por lo que veo, a nosotros los apóstoles Dios nos ha hecho desfilar en el último lugar, como a los sentenciados a muerte. Hemos llegado a ser un espectáculo para todo el universo, tanto para los ángeles como para los hombres.
  • 1 Corintios 4:10 - ¡Por causa de Cristo, nosotros somos los ignorantes; ustedes, en Cristo, son los inteligentes! ¡Los débiles somos nosotros; los fuertes son ustedes! ¡A ustedes se les estima; a nosotros se nos desprecia!
  • 1 Corintios 4:11 - Hasta el momento pasamos hambre, tenemos sed, nos falta ropa, se nos maltrata, no tenemos dónde vivir.
  • 1 Corintios 4:12 - Con estas manos nos matamos trabajando. Si nos maldicen, bendecimos; si nos persiguen, lo soportamos;
  • 1 Corintios 4:13 - si nos calumnian, los tratamos con gentileza. Se nos considera la escoria de la tierra, la basura del mundo, y así hasta el día de hoy.
  • Mateo 27:39 - Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él:
  • Mateo 27:40 - —Tú, que destruyes el templo y en tres días lo reconstruyes, ¡sálvate a ti mismo! ¡Si eres el Hijo de Dios, baja de la cruz!
  • Mateo 27:41 - De la misma manera se burlaban de él los jefes de los sacerdotes, junto con los maestros de la ley y los ancianos.
  • Mateo 27:42 - —Salvó a otros —decían—, ¡pero no puede salvarse a sí mismo! ¡Y es el Rey de Israel! Que baje ahora de la cruz, y así creeremos en él.
  • Mateo 27:43 - Él confía en Dios; pues que lo libre Dios ahora, si de veras lo quiere. ¿Acaso no dijo: “Yo soy el Hijo de Dios”?
  • Mateo 27:44 - Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él.
  • Jeremías 48:27 - ¿Acaso no te burlabas de Israel, y con tus palabras lo despreciabas, como si hubiera sido sorprendido entre ladrones?
  • Nehemías 4:2 - Ante sus compañeros y el ejército de Samaria dijo: —¿Qué están haciendo estos miserables judíos? ¿Creen que se les va a dejar que reconstruyan y que vuelvan a ofrecer sacrificios? ¿Piensan acaso terminar en un solo día? ¿Cómo creen que de esas piedras quemadas, de esos escombros, van a hacer algo nuevo?
  • Nehemías 4:3 - Y Tobías el amonita, que estaba junto a él, añadió: —¡Hasta una zorra, si se sube a ese montón de piedras, lo echa abajo!
  • Nehemías 4:4 - Por eso oramos: «¡Escucha, Dios nuestro, cómo se burlan de nosotros! Haz que sus ofensas recaigan sobre ellos mismos: entrégalos a sus enemigos; ¡que los lleven en cautiverio!
  • Job 30:1 - »¡Y ahora resulta que de mí se burlan jovencitos a cuyos padres no habría puesto ni con mis perros ovejeros!
  • Job 30:2 - ¿De qué me habría servido la fuerza de sus manos, si no tenían ya fuerza para nada?
  • Job 30:3 - Retorciéndose de hambre y de necesidad, rondaban en la noche por tierras desoladas, por páramos deshabitados.
  • Job 30:4 - En las breñas recogían hierbas amargas y comían raíces de retama.
  • Job 30:5 - Habían sido excluidos de la comunidad, acusados a gritos como ladrones.
  • Job 30:6 - Se vieron obligados a vivir en el lecho de los arroyos secos, entre las grietas y en las cuevas.
  • Job 30:7 - Bramaban entre los matorrales, se amontonaban entre la maleza.
  • Job 30:8 - Gente vil, generación infame, fueron expulsados de la tierra.
  • Job 30:9 - »¡Y ahora resulta que soy tema de sus parodias! ¡Me he vuelto su hazmerreír!
  • Salmo 22:6 - Pero yo, gusano soy y no hombre; la gente se burla de mí, el pueblo me desprecia.
  • Salmo 22:7 - Cuantos me ven, se ríen de mí; lanzan insultos, meneando la cabeza:
  • Lamentaciones 3:63 - ¡Míralos! Hagan lo que hagan, se burlan de mí en sus canciones. Tav
  • Jeremías 20:7 - ¡Me sedujiste, Señor, y yo me dejé seducir! Fuiste más fuerte que yo, y me venciste. Todo el mundo se burla de mí; se ríen de mí todo el tiempo.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Soy el hazmerreír de todo mi pueblo; todo el día me cantan parodias.
  • 新标点和合本 - 我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我成了全体百姓的笑柄, 成了他们终日的歌曲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我成了全体百姓的笑柄, 成了他们终日的歌曲。
  • 当代译本 - 我成了万民的笑柄, 他们终日唱歌讽刺我。
  • 圣经新译本 - 我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我(全句或译:“我成了众民的笑柄,他们终日喝颂的讽歌”)。
  • 中文标准译本 - 我在我所有的族人中成为笑柄, 终日成为他们的歌谣。
  • 现代标点和合本 - 我成了众民的笑话, 他们终日以我为歌曲。
  • 和合本(拼音版) - 我成了众民的笑话, 他们终日以我为歌曲。
  • New International Version - I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  • New International Reader's Version - My people laugh at me all the time. They sing and make fun of me all day long.
  • English Standard Version - I have become the laughingstock of all peoples, the object of their taunts all day long.
  • New Living Translation - My own people laugh at me. All day long they sing their mocking songs.
  • Christian Standard Bible - I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
  • New American Standard Bible - I have become a laughingstock to all my people, Their song of ridicule all the day.
  • New King James Version - I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day.
  • Amplified Bible - I have become the [object of] ridicule to all my people, And [the subject of] their mocking song all the day.
  • American Standard Version - I am become a derision to all my people, and their song all the day.
  • King James Version - I was a derision to all my people; and their song all the day.
  • New English Translation - I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
  • World English Bible - I have become a derision to all my people, and their song all day long.
  • 新標點和合本 - 我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。
  • 當代譯本 - 我成了萬民的笑柄, 他們終日唱歌諷刺我。
  • 聖經新譯本 - 我成了眾民譏笑的對象,他們終日以我為歌嘲諷我(全句或譯:“我成了眾民的笑柄,他們終日喝頌的諷歌”)。
  • 呂振中譯本 - 我成了萬族之民 的笑話, 和 終日 唱 的歌曲。
  • 中文標準譯本 - 我在我所有的族人中成為笑柄, 終日成為他們的歌謠。
  • 現代標點和合本 - 我成了眾民的笑話, 他們終日以我為歌曲。
  • 文理和合譯本 - 我為我民之笑柄、終日以我為歌兮、
  • 文理委辦譯本 - 人姍笑予、日作歌以譏刺兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我民姍笑我、終日詠歌譏刺我、
  • 현대인의 성경 - 내가 모든 백성들에게 조롱거리가 되고 온종일 그들의 웃음거리가 되었구나.
  • Новый Русский Перевод - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • Восточный перевод - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis devenu la risée ╵de tout mon peuple et le sujet de ses chansons, ╵à longueur de journée .
  • リビングバイブル - 同胞は私を笑い者にし、 一日中、下品な歌であざけります。
  • Nova Versão Internacional - Tornei-me objeto de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
  • Hoffnung für alle - Mein Volk verlacht mich Tag für Tag, sie singen Spottlieder auf mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc tôi cười chê tôi. Cả ngày họ hát mãi những lời mỉa mai, châm chọc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าตกเป็นขี้ปากให้พี่น้องร่วมชาติหัวเราะเยาะ เขาร้องเพลงล้อเลียนข้าพเจ้าวันยังค่ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​กลาย​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ของ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​ร้อง​เพลง​ล้อ​เลียน​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา
  • Salmo 79:4 - Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros; somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.
  • Salmo 137:3 - Allí, los que nos tenían cautivos nos pedían que entonáramos canciones; nuestros opresores nos pedían estar alegres; nos decían: «¡Cántennos un cántico de Sión!»
  • Salmo 123:3 - Compadécenos, Señor, compadécenos, ¡ya estamos hartos de que nos desprecien!
  • Salmo 123:4 - Ya son muchas las burlas que hemos sufrido; muchos son los insultos de los altivos, y mucho el menosprecio de los orgullosos.
  • Salmo 35:15 - Pero yo tropecé, y ellos se alegraron, y a una se juntaron contra mí. Gente extraña, que yo no conocía, me calumniaba sin cesar.
  • Salmo 35:16 - Me atormentaban, se burlaban de mí, y contra mí rechinaban los dientes.
  • Salmo 69:11 - cuando me visto de luto, soy objeto de burlas.
  • Salmo 69:12 - Los que se sientan a la puerta murmuran contra mí; los borrachos me dedican parodias.
  • Salmo 44:13 - Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; somos la burla y el escarnio de los que nos rodean.
  • 1 Corintios 4:9 - Por lo que veo, a nosotros los apóstoles Dios nos ha hecho desfilar en el último lugar, como a los sentenciados a muerte. Hemos llegado a ser un espectáculo para todo el universo, tanto para los ángeles como para los hombres.
  • 1 Corintios 4:10 - ¡Por causa de Cristo, nosotros somos los ignorantes; ustedes, en Cristo, son los inteligentes! ¡Los débiles somos nosotros; los fuertes son ustedes! ¡A ustedes se les estima; a nosotros se nos desprecia!
  • 1 Corintios 4:11 - Hasta el momento pasamos hambre, tenemos sed, nos falta ropa, se nos maltrata, no tenemos dónde vivir.
  • 1 Corintios 4:12 - Con estas manos nos matamos trabajando. Si nos maldicen, bendecimos; si nos persiguen, lo soportamos;
  • 1 Corintios 4:13 - si nos calumnian, los tratamos con gentileza. Se nos considera la escoria de la tierra, la basura del mundo, y así hasta el día de hoy.
  • Mateo 27:39 - Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él:
  • Mateo 27:40 - —Tú, que destruyes el templo y en tres días lo reconstruyes, ¡sálvate a ti mismo! ¡Si eres el Hijo de Dios, baja de la cruz!
  • Mateo 27:41 - De la misma manera se burlaban de él los jefes de los sacerdotes, junto con los maestros de la ley y los ancianos.
  • Mateo 27:42 - —Salvó a otros —decían—, ¡pero no puede salvarse a sí mismo! ¡Y es el Rey de Israel! Que baje ahora de la cruz, y así creeremos en él.
  • Mateo 27:43 - Él confía en Dios; pues que lo libre Dios ahora, si de veras lo quiere. ¿Acaso no dijo: “Yo soy el Hijo de Dios”?
  • Mateo 27:44 - Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él.
  • Jeremías 48:27 - ¿Acaso no te burlabas de Israel, y con tus palabras lo despreciabas, como si hubiera sido sorprendido entre ladrones?
  • Nehemías 4:2 - Ante sus compañeros y el ejército de Samaria dijo: —¿Qué están haciendo estos miserables judíos? ¿Creen que se les va a dejar que reconstruyan y que vuelvan a ofrecer sacrificios? ¿Piensan acaso terminar en un solo día? ¿Cómo creen que de esas piedras quemadas, de esos escombros, van a hacer algo nuevo?
  • Nehemías 4:3 - Y Tobías el amonita, que estaba junto a él, añadió: —¡Hasta una zorra, si se sube a ese montón de piedras, lo echa abajo!
  • Nehemías 4:4 - Por eso oramos: «¡Escucha, Dios nuestro, cómo se burlan de nosotros! Haz que sus ofensas recaigan sobre ellos mismos: entrégalos a sus enemigos; ¡que los lleven en cautiverio!
  • Job 30:1 - »¡Y ahora resulta que de mí se burlan jovencitos a cuyos padres no habría puesto ni con mis perros ovejeros!
  • Job 30:2 - ¿De qué me habría servido la fuerza de sus manos, si no tenían ya fuerza para nada?
  • Job 30:3 - Retorciéndose de hambre y de necesidad, rondaban en la noche por tierras desoladas, por páramos deshabitados.
  • Job 30:4 - En las breñas recogían hierbas amargas y comían raíces de retama.
  • Job 30:5 - Habían sido excluidos de la comunidad, acusados a gritos como ladrones.
  • Job 30:6 - Se vieron obligados a vivir en el lecho de los arroyos secos, entre las grietas y en las cuevas.
  • Job 30:7 - Bramaban entre los matorrales, se amontonaban entre la maleza.
  • Job 30:8 - Gente vil, generación infame, fueron expulsados de la tierra.
  • Job 30:9 - »¡Y ahora resulta que soy tema de sus parodias! ¡Me he vuelto su hazmerreír!
  • Salmo 22:6 - Pero yo, gusano soy y no hombre; la gente se burla de mí, el pueblo me desprecia.
  • Salmo 22:7 - Cuantos me ven, se ríen de mí; lanzan insultos, meneando la cabeza:
  • Lamentaciones 3:63 - ¡Míralos! Hagan lo que hagan, se burlan de mí en sus canciones. Tav
  • Jeremías 20:7 - ¡Me sedujiste, Señor, y yo me dejé seducir! Fuiste más fuerte que yo, y me venciste. Todo el mundo se burla de mí; se ríen de mí todo el tiempo.
聖經
資源
計劃
奉獻