逐節對照
- New International Reader's Version - So Joshua made knives out of flint. Then he used them to circumcise the men of Israel at Gibeath Haaraloth.
- 新标点和合本 - 约书亚就制造了火石刀,在“除皮山”那里给以色列人行割礼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚就造了火石刀,在哈尔拉勒山 为以色列人行割礼。
- 和合本2010(神版-简体) - 约书亚就造了火石刀,在哈尔拉勒山 为以色列人行割礼。
- 当代译本 - 约书亚便制作火石刀,在割礼山给以色列人行了割礼。
- 圣经新译本 - 约书亚就制造了火石刀,在包皮山那里给以色列人行了割礼。
- 中文标准译本 - 约书亚就制造火石刀,在割礼山给以色列子民行割礼。
- 现代标点和合本 - 约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。
- 和合本(拼音版) - 约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。
- New International Version - So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.
- English Standard Version - So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
- New Living Translation - So Joshua made flint knives and circumcised the entire male population of Israel at Gibeath-haaraloth.
- Christian Standard Bible - So Joshua made flint knives and circumcised the Israelite men at Gibeath-haaraloth.
- New American Standard Bible - So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
- New King James Version - So Joshua made flint knives for himself, and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.
- Amplified Bible - So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
- American Standard Version - And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
- King James Version - And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
- New English Translation - So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites on the Hill of the Foreskins.
- World English Bible - Joshua made himself flint knives, and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.
- 新標點和合本 - 約書亞就製造了火石刀,在「除皮山」那裏給以色列人行割禮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞就造了火石刀,在哈爾拉勒山 為以色列人行割禮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞就造了火石刀,在哈爾拉勒山 為以色列人行割禮。
- 當代譯本 - 約書亞便製作火石刀,在割禮山給以色列人行了割禮。
- 聖經新譯本 - 約書亞就製造了火石刀,在包皮山那裡給以色列人行了割禮。
- 呂振中譯本 - 約書亞 就製造了火石刀,在 包皮山 那裏給 以色列 人行割禮。
- 中文標準譯本 - 約書亞就製造火石刀,在割禮山給以色列子民行割禮。
- 現代標點和合本 - 約書亞就製造了火石刀,在除皮山那裡給以色列人行割禮。
- 文理和合譯本 - 約書亞遂以石製刀、為以色列人行割於阿珥拉山、
- 文理委辦譯本 - 約書亞作石刀、使以色列族行割禮、於斷皮之山。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約書亞 遂製利刀、在除皮山、為 以色列 人行割禮、
- Nueva Versión Internacional - Así que Josué hizo los cuchillos y circuncidó a los varones israelitas en la colina de Aralot.
- 현대인의 성경 - 그래서 여호수아는 여호와께서 명령하신 대로 부싯돌로 칼을 만들어 ‘할례산’ 이라고 하는 곳에서 이스라엘 모든 남자의 포피를 잘랐다.
- Новый Русский Перевод - Иисус сделал каменные ножи и обрезал израильтян на холме Крайних плотей .
- Восточный перевод - Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исроильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).
- La Bible du Semeur 2015 - Josué se munit de couteaux de silex et circoncit les Israélites sur la colline d’Araloth.
- Nova Versão Internacional - Josué fez facas de pedra e circuncidou os israelitas em Gibeate-Aralote .
- Hoffnung für alle - Josua tat, was Gott ihm befohlen hatte. Am Hügel Aralot (»Beschneidungshügel«) wurden die Israeliten beschnitten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-suê vâng lời, sắm dao, cắt bì cho dân chúng tại Ghi-bê-át A-ra-lốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวาจึงทำมีดหินและให้ชนอิสราเอลเข้าสุหนัตที่กิเบอัธหะอาราโลท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยชูวาจึงทำมีดด้วยหินคม และให้ชาวอิสราเอลเข้าสุหนัตที่กิเบอัธหะอาราโลท
交叉引用
- Matthew 16:24 - Then Jesus spoke to his disciples. He said, “Whoever wants to be my disciple must say no to themselves. They must pick up their cross and follow me.
- Genesis 17:23 - On that same day Abraham circumcised his son Ishmael. He also circumcised every male who was born into his family or bought with his money. He did exactly as God had told him.
- Genesis 17:24 - Abraham was 99 years old when he was circumcised.
- Genesis 17:25 - His son Ishmael was 13.
- Genesis 17:26 - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
- Genesis 17:27 - And every male in Abraham’s household was circumcised along with him. That included those born into his family or bought from a stranger.