逐節對照
- Amplified Bible - From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,
- 新标点和合本 - 又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、
- 和合本2010(神版-简体) - 从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、
- 当代译本 - 吕便支派的比悉、雅杂、
- 圣经新译本 - 又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野,
- 中文标准译本 - 从鲁本支派中,得了比册尔和附属的牧野,雅哈兹和附属的牧野,
- 现代标点和合本 - 又从鲁本支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
- 和合本(拼音版) - 又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野、雅杂和属城的郊野、
- New International Version - from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
- New International Reader's Version - From the tribe of Reuben they received Bezer, Jahaz,
- English Standard Version - and out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasturelands, Jahaz with its pasturelands,
- New Living Translation - From the tribe of Reuben they received the following towns with their pasturelands: Bezer, Jahaz,
- The Message - From the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz, Kedemoth, and Mephaath, with their pastures—four towns.
- Christian Standard Bible - From the tribe of Reuben they gave: Bezer with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
- New American Standard Bible - From the tribe of Reuben they gave Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
- New King James Version - and from the tribe of Reuben, Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land,
- American Standard Version - And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
- King James Version - And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
- New English Translation - from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz,
- World English Bible - Out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
- 新標點和合本 - 又從呂便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從呂便支派的地業中所得的是比悉和城的郊外、雅雜和城的郊外、
- 和合本2010(神版-繁體) - 從呂便支派的地業中所得的是比悉和城的郊外、雅雜和城的郊外、
- 當代譯本 - 呂便支派的比悉、雅雜、
- 聖經新譯本 - 又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
- 呂振中譯本 - 以色列 人又從 如便 支派 的產業 中 給了他們 比悉 和屬 比悉 的牧場, 又給他們 雅雜 和屬 雅雜 的牧場,
- 中文標準譯本 - 從魯本支派中,得了比冊爾和附屬的牧野,雅哈茲和附屬的牧野,
- 現代標點和合本 - 又從魯本支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
- 文理和合譯本 - 由流便支派中、得比悉與其郊、雅雜與其郊、
- 文理委辦譯本 - 流便支派給庇悉與其郊、雅哈撒與其郊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 流便 支派中、得 比悉 與其郊、 雅哈撒 與其郊、
- Nueva Versión Internacional - De la tribu de Rubén se les asignaron cuatro poblaciones con sus campos de pastoreo: Béser, Yahaza,
- 현대인의 성경 - 르우벤 지파에게서 얻은 것은 베셀과 야하스와
- Новый Русский Перевод - от рода Рувима: Бецер, Иахац,
- Восточный перевод - от рода Рувима: Бецер, Иахац,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Рувима: Бецер, Иахац,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Рувима: Бецер, Иахац,
- La Bible du Semeur 2015 - En Transjordanie, dans le territoire de la tribu de Ruben, ils reçurent avec leurs terres attenantes : Bétser, la ville de refuge, Yahats ,
- リビングバイブル - ルベン族は、次の四つの町と放牧地を譲りました。ベツェル、ヤハツ、ケデモテ、メファアテ。
- Nova Versão Internacional - Da tribo de Rúben: Bezer, Jaza,
- Hoffnung für alle - Weitere vier Städte mit Weideplätzen teilte man ihnen im Gebiet des Stammes Ruben zu: Bezer, Jahaz, Kedemot und Mefaat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Ru-bên nhượng cho họ bốn thành và đất Ba-san, Gia-xa,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ารูเบนคือ เบเซอร์ ยาฮาส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากเผ่ารูเบนมี เบเซอร์พร้อมทั้งทุ่งหญ้า ยาฮาสพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
交叉引用
- Numbers 21:23 - But Sihon would not allow Israel to pass through his border. Instead Sihon gathered all his people together and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz, and he fought against Israel.
- Joshua 13:18 - and Jahaz and Kedemoth and Mephaath,
- 1 Chronicles 6:78 - and on the other side of the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan the Levites were given, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and Jahzah with their pasture lands,
- 1 Chronicles 6:79 - Kedemoth and Mephaath with their pasture lands;
- Deuteronomy 4:43 - Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.
- Joshua 20:8 - Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.