Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
21:22 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Kibzaim and Beth Horon. The total number of these towns and their grasslands came to four.
  • 新标点和合本 - 基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。
  • 当代译本 - 基伯先和伯·和仑共四座城及其草场。
  • 圣经新译本 - 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。
  • 中文标准译本 - 基伯先和附属的牧野,伯贺仑和附属的牧野,共四座城。
  • 现代标点和合本 - 基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
  • 和合本(拼音版) - 基伯先和属城的郊野、伯和仑和属城的郊野,共四座城。
  • New International Version - Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
  • English Standard Version - Kibzaim with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands—four cities;
  • New Living Translation - Kibzaim, and Beth-horon—four towns.
  • Christian Standard Bible - Kibzaim with its pasturelands, and Beth-horon with its pasturelands — four cities.
  • New American Standard Bible - and Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  • New King James Version - Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities;
  • Amplified Bible - and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  • American Standard Version - and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
  • King James Version - And Kibzaim with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs; four cities.
  • New English Translation - Kibzaim, and Beth Horon, along with the grazing areas of each – a total of four cities.
  • World English Bible - Kibzaim with its pasture lands, and Beth Horon with its pasture lands: four cities.
  • 新標點和合本 - 基伯先和屬城的郊野,伯‧和崙和屬城的郊野,共四座城;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和崙和城的郊外,共四座城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和崙和城的郊外,共四座城。
  • 當代譯本 - 基伯先和伯·和崙共四座城及其草場。
  • 聖經新譯本 - 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和崙和伯.和崙的郊野,共四座城。
  • 呂振中譯本 - 基伯先 和屬 基伯先 的牧場, 伯和崙 和屬 伯和崙 的牧場:四座城。
  • 中文標準譯本 - 基伯先和附屬的牧野,伯賀崙和附屬的牧野,共四座城。
  • 現代標點和合本 - 基伯先和屬城的郊野,伯和崙和屬城的郊野,共四座城。
  • 文理和合譯本 - 基伯先與其郊、伯和崙與其郊、共四邑、
  • 文理委辦譯本 - 及先與其郊、伯和倫與其郊、共四邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基伯先 與其郊、 伯和崙 與其郊、共四邑、
  • Nueva Versión Internacional - Quibsayin y Bet Jorón, es decir, cuatro poblaciones con sus campos de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 깁사임과 벧 – 호론과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  • Новый Русский Перевод - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • Восточный перевод - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qibtsaïm, Beth-Horôn, soit quatre villes.
  • Nova Versão Internacional - Quibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
  • Hoffnung für alle - Kibzajim und Bet-Horon: vier Städte mit den dazugehörigen Weideplätzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kíp-sa-im, và Bết-hô-rôn, cùng với đất phụ cận để nuôi súc vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขิบซาอิม และเบธโฮโรน รวม 4 เมืองพร้อมทุ่งหญ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขิบซาอิม​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า เบธโฮโรน​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า รวม​เป็น 4 เมือง
交叉引用
  • Joshua 18:13 - From there the border crossed to the south slope of Bethel. Then it went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.
  • Joshua 18:14 - From the hill that faces Beth Horon on the south the border turned south. Then the border went along the west side of the hill. It came to an end at Kiriath Jearim. That town belongs to the people of Judah. That was the border on the west.
  • 1 Chronicles 6:68 - Jokmeam, Beth Horon,
  • Joshua 16:5 - Here is the territory given to the tribe of Ephraim, according to its family groups. The border of their share of land started at Ataroth Addar in the east. It went to Upper Beth Horon.
  • Joshua 16:3 - Then it went west down to the territory of the Japhletites. It went all the way to the area of Lower Beth Horon. It went on to Gezer. The border came to an end at the Mediterranean Sea.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Kibzaim and Beth Horon. The total number of these towns and their grasslands came to four.
  • 新标点和合本 - 基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。
  • 当代译本 - 基伯先和伯·和仑共四座城及其草场。
  • 圣经新译本 - 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。
  • 中文标准译本 - 基伯先和附属的牧野,伯贺仑和附属的牧野,共四座城。
  • 现代标点和合本 - 基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
  • 和合本(拼音版) - 基伯先和属城的郊野、伯和仑和属城的郊野,共四座城。
  • New International Version - Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
  • English Standard Version - Kibzaim with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands—four cities;
  • New Living Translation - Kibzaim, and Beth-horon—four towns.
  • Christian Standard Bible - Kibzaim with its pasturelands, and Beth-horon with its pasturelands — four cities.
  • New American Standard Bible - and Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  • New King James Version - Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities;
  • Amplified Bible - and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  • American Standard Version - and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
  • King James Version - And Kibzaim with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs; four cities.
  • New English Translation - Kibzaim, and Beth Horon, along with the grazing areas of each – a total of four cities.
  • World English Bible - Kibzaim with its pasture lands, and Beth Horon with its pasture lands: four cities.
  • 新標點和合本 - 基伯先和屬城的郊野,伯‧和崙和屬城的郊野,共四座城;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和崙和城的郊外,共四座城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基伯先和城的郊外,以及伯‧和崙和城的郊外,共四座城。
  • 當代譯本 - 基伯先和伯·和崙共四座城及其草場。
  • 聖經新譯本 - 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和崙和伯.和崙的郊野,共四座城。
  • 呂振中譯本 - 基伯先 和屬 基伯先 的牧場, 伯和崙 和屬 伯和崙 的牧場:四座城。
  • 中文標準譯本 - 基伯先和附屬的牧野,伯賀崙和附屬的牧野,共四座城。
  • 現代標點和合本 - 基伯先和屬城的郊野,伯和崙和屬城的郊野,共四座城。
  • 文理和合譯本 - 基伯先與其郊、伯和崙與其郊、共四邑、
  • 文理委辦譯本 - 及先與其郊、伯和倫與其郊、共四邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基伯先 與其郊、 伯和崙 與其郊、共四邑、
  • Nueva Versión Internacional - Quibsayin y Bet Jorón, es decir, cuatro poblaciones con sus campos de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 깁사임과 벧 – 호론과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  • Новый Русский Перевод - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • Восточный перевод - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qibtsaïm, Beth-Horôn, soit quatre villes.
  • Nova Versão Internacional - Quibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
  • Hoffnung für alle - Kibzajim und Bet-Horon: vier Städte mit den dazugehörigen Weideplätzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kíp-sa-im, và Bết-hô-rôn, cùng với đất phụ cận để nuôi súc vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขิบซาอิม และเบธโฮโรน รวม 4 เมืองพร้อมทุ่งหญ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขิบซาอิม​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า เบธโฮโรน​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า รวม​เป็น 4 เมือง
  • Joshua 18:13 - From there the border crossed to the south slope of Bethel. Then it went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.
  • Joshua 18:14 - From the hill that faces Beth Horon on the south the border turned south. Then the border went along the west side of the hill. It came to an end at Kiriath Jearim. That town belongs to the people of Judah. That was the border on the west.
  • 1 Chronicles 6:68 - Jokmeam, Beth Horon,
  • Joshua 16:5 - Here is the territory given to the tribe of Ephraim, according to its family groups. The border of their share of land started at Ataroth Addar in the east. It went to Upper Beth Horon.
  • Joshua 16:3 - Then it went west down to the territory of the Japhletites. It went all the way to the area of Lower Beth Horon. It went on to Gezer. The border came to an end at the Mediterranean Sea.
聖經
資源
計劃
奉獻