逐節對照
- 聖經新譯本 - 耶和華對約書亞說:
- 新标点和合本 - 耶和华晓谕约书亚说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐约书亚说:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐约书亚说:
- 当代译本 - 耶和华对约书亚说:
- 圣经新译本 - 耶和华对约书亚说:
- 中文标准译本 - 耶和华指示约书亚说:
- 现代标点和合本 - 耶和华晓谕约书亚说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华晓谕约书亚说:
- New International Version - Then the Lord said to Joshua:
- New International Reader's Version - Then the Lord spoke to Joshua. He said,
- English Standard Version - Then the Lord said to Joshua,
- New Living Translation - The Lord said to Joshua,
- The Message - Then God spoke to Joshua: “Tell the People of Israel: Designate the asylum-cities, as I instructed you through Moses, so that anyone who kills a person accidentally—that is, unintentionally—may flee there as a safe place of asylum from the avenger of blood.
- Christian Standard Bible - Then the Lord spoke to Joshua,
- New American Standard Bible - Then the Lord spoke to Joshua, saying,
- New King James Version - The Lord also spoke to Joshua, saying,
- Amplified Bible - The Lord spoke to Joshua, saying,
- American Standard Version - And Jehovah spake unto Joshua, saying,
- King James Version - The Lord also spake unto Joshua, saying,
- New English Translation - The Lord instructed Joshua:
- World English Bible - Yahweh spoke to Joshua, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華曉諭約書亞說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐約書亞說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐約書亞說:
- 當代譯本 - 耶和華對約書亞說:
- 呂振中譯本 - 永恆主告訴 約書亞 說:
- 中文標準譯本 - 耶和華指示約書亞說:
- 現代標點和合本 - 耶和華曉諭約書亞說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭約書亞曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭約書亞曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 約書亞 曰、
- Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Josué:
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 여호수아를 통해
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Иисусу:
- Восточный перевод - Вечный сказал Иешуа:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Иешуа:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Иешуа:
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla à Josué et lui demanda
- リビングバイブル - 主はヨシュアに告げて言いました。
- Nova Versão Internacional - Disse o Senhor a Josué:
- Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Josua:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán dạy Giô-suê:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโยชูวาว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโยชูวาว่า
交叉引用
- 約書亞記 5:14 - 那人回答:“不是的;我現在來是作耶和華軍隊的元帥。”約書亞就臉伏在地,向他下拜,對他說:“我主有甚麼事要吩咐僕人呢?”
- 約書亞記 7:10 - 耶和華對約書亞說:“你起來,為甚麼這樣臉伏在地呢?
- 約書亞記 6:2 - 耶和華對約書亞說:“看,我已經把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的戰士,都交在你的手中了。
- 約書亞記 13:1 - 約書亞老了,年紀不小;耶和華對他說:“你已經老了,年紀不小;還有很多的地有待征服。
- 約書亞記 13:2 - 還剩下來的地,就是非利士人的全境和基述人的全地,
- 約書亞記 13:3 - 從埃及東面的西曷河,向北直到以革倫的境界(這都算是迦南人的地方),由五個非利士人的首領管轄的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的地方;並且有亞衛人,
- 約書亞記 13:4 - 他們是在南方,以及迦南人全境和屬西頓人的米亞拉,直到亞弗和亞摩利人的境界;
- 約書亞記 13:5 - 還有迦巴勒人的地和東面的黎巴嫩全境,從黑門山下的巴力.迦得,直到哈馬口;
- 約書亞記 13:6 - 從黎巴嫩直到米斯利弗.瑪音,所有住在山地的居民,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前把他們趕出去。你只要照著我吩咐你的,把這地抽籤分給以色列人作產業。
- 約書亞記 13:7 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”