Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
19:15 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒。共有十二座城,还有属城的村庄。
  • 新标点和合本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 包括加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有所属的村庄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 包括加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有所属的村庄。
  • 当代译本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城及其附近的乡村。
  • 圣经新译本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。
  • 中文标准译本 - 又有卡塔特,拿哈拉,希姆仑,伊达拉,伯利恒;共十二座城,还有附属的村庄。
  • 现代标点和合本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。
  • New International Version - Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • New International Reader's Version - Zebulun’s territory included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. The total number of towns was 12. Some of them had villages near them.
  • English Standard Version - and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve cities with their villages.
  • New Living Translation - The towns in these areas included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - along with Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve cities, with their settlements.
  • New American Standard Bible - Included also were Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
  • New King James Version - Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • Amplified Bible - Included were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
  • American Standard Version - and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • King James Version - And Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
  • New English Translation - Their territory included Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; in all they had twelve cities and their towns.
  • World English Bible - Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • 新標點和合本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 包括加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有所屬的村莊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 包括加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有所屬的村莊。
  • 當代譯本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共有十二座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 還有 加他 、 拿哈拉 、 伸崙 、 以大拉 、 伯利恆 :十二座城、和屬這些城的村莊:
  • 中文標準譯本 - 又有卡塔特,拿哈拉,希姆崙,伊達拉,伯利恆;共十二座城,還有附屬的村莊。
  • 現代標點和合本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
  • 文理和合譯本 - 又有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 又至迦大、拿哈臘、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又至 加他 、 拿哈臘 、 伸崙 、 以大拉 、 伯利恆 、共十二邑、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Ese territorio incluía doce ciudades y sus poblaciones, entre ellas Catat, Nalal, Simrón, Idalá y Belén.
  • 현대인의 성경 - 스불론 지파가 차지한 성은 갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴을 포함한 12개의 성과 그 주변 부락들이었다.
  • Новый Русский Перевод - В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод - В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le territoire comprenait douze villes avec les villages qui en dépendaient, dont Qattath, Nahalal, Shimrôn, Yideala et Bethléhem .
  • リビングバイブル - この地域の町々には、すでに挙げた町のほか、カタテ、ナハラル、シムロン、イデアラ、ベツレヘムなどの町と、その周辺の村々が含まれていました。町は全部で十二です。
  • Nova Versão Internacional - Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.
  • Hoffnung für alle - Zwölf Städte mit ihren Dörfern gehörten zu Sebulon, darunter Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Bethlehem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành của lô này còn có Cát-tát, Na-ha-la, Sim-rôn, Y-đa-la, và Bết-lê-hem. Tổng cộng là mười hai thành và các thôn ấp phụ cận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครอบคลุมเมืองคัททาท นาหะลาล ชิมโรน อิดาลาห์ และเบธเลเฮม รวม 12 เมืองพร้อมทั้งหมู่บ้านโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมือง​ขัทตาท นาหะลาล ชิมโรน อิดาลาห์ และ​เบธเลเฮม รวม​เป็น 12 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
交叉引用
  • 路得记 1:19 - 于是二人同行,来到伯利恒。她们到了伯利恒,合城的人就都惊讶。妇女们说:“这是拿俄米吗?”
  • 历代志下 11:6 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 撒母耳记下 23:15 - 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。”
  • 士师记 1:30 - 西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民。于是迦南人仍住在西布伦中间,成了服苦的人。
  • 约书亚记 12:20 - 一个是伸仑米仑王,一个是押煞王,
  • 约书亚记 21:34 - 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野、加珥他和属城的郊野、
  • 约书亚记 21:35 - 丁拿和属城的郊野、拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 11:1 - 夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒。共有十二座城,还有属城的村庄。
  • 新标点和合本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 包括加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有所属的村庄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 包括加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有所属的村庄。
  • 当代译本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城及其附近的乡村。
  • 圣经新译本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。
  • 中文标准译本 - 又有卡塔特,拿哈拉,希姆仑,伊达拉,伯利恒;共十二座城,还有附属的村庄。
  • 现代标点和合本 - 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。
  • New International Version - Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • New International Reader's Version - Zebulun’s territory included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. The total number of towns was 12. Some of them had villages near them.
  • English Standard Version - and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve cities with their villages.
  • New Living Translation - The towns in these areas included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - along with Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve cities, with their settlements.
  • New American Standard Bible - Included also were Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
  • New King James Version - Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • Amplified Bible - Included were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
  • American Standard Version - and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • King James Version - And Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
  • New English Translation - Their territory included Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; in all they had twelve cities and their towns.
  • World English Bible - Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • 新標點和合本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 包括加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有所屬的村莊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 包括加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有所屬的村莊。
  • 當代譯本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共有十二座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 還有 加他 、 拿哈拉 、 伸崙 、 以大拉 、 伯利恆 :十二座城、和屬這些城的村莊:
  • 中文標準譯本 - 又有卡塔特,拿哈拉,希姆崙,伊達拉,伯利恆;共十二座城,還有附屬的村莊。
  • 現代標點和合本 - 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
  • 文理和合譯本 - 又有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 又至迦大、拿哈臘、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又至 加他 、 拿哈臘 、 伸崙 、 以大拉 、 伯利恆 、共十二邑、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Ese territorio incluía doce ciudades y sus poblaciones, entre ellas Catat, Nalal, Simrón, Idalá y Belén.
  • 현대인의 성경 - 스불론 지파가 차지한 성은 갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴을 포함한 12개의 성과 그 주변 부락들이었다.
  • Новый Русский Перевод - В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод - В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le territoire comprenait douze villes avec les villages qui en dépendaient, dont Qattath, Nahalal, Shimrôn, Yideala et Bethléhem .
  • リビングバイブル - この地域の町々には、すでに挙げた町のほか、カタテ、ナハラル、シムロン、イデアラ、ベツレヘムなどの町と、その周辺の村々が含まれていました。町は全部で十二です。
  • Nova Versão Internacional - Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.
  • Hoffnung für alle - Zwölf Städte mit ihren Dörfern gehörten zu Sebulon, darunter Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Bethlehem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành của lô này còn có Cát-tát, Na-ha-la, Sim-rôn, Y-đa-la, và Bết-lê-hem. Tổng cộng là mười hai thành và các thôn ấp phụ cận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครอบคลุมเมืองคัททาท นาหะลาล ชิมโรน อิดาลาห์ และเบธเลเฮม รวม 12 เมืองพร้อมทั้งหมู่บ้านโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมือง​ขัทตาท นาหะลาล ชิมโรน อิดาลาห์ และ​เบธเลเฮม รวม​เป็น 12 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • 路得记 1:19 - 于是二人同行,来到伯利恒。她们到了伯利恒,合城的人就都惊讶。妇女们说:“这是拿俄米吗?”
  • 历代志下 11:6 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 撒母耳记下 23:15 - 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。”
  • 士师记 1:30 - 西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民。于是迦南人仍住在西布伦中间,成了服苦的人。
  • 约书亚记 12:20 - 一个是伸仑米仑王,一个是押煞王,
  • 约书亚记 21:34 - 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野、加珥他和属城的郊野、
  • 约书亚记 21:35 - 丁拿和属城的郊野、拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 11:1 - 夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
聖經
資源
計劃
奉獻