Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:5 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達到上伯‧和崙,
  • 新标点和合本 - 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
  • 当代译本 - 以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他录·亚达到上伯·和仑,
  • 圣经新译本 - 以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。
  • 中文标准译本 - 以下是以法莲子孙各家族的地界: 他们继业的边界,东面是从亚塔罗-亚达珥直到上伯贺仑;
  • 现代标点和合本 - 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面。他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • 和合本(拼音版) - 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界,是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • New International Version - This was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
  • New International Reader's Version - Here is the territory given to the tribe of Ephraim, according to its family groups. The border of their share of land started at Ataroth Addar in the east. It went to Upper Beth Horon.
  • English Standard Version - The territory of the people of Ephraim by their clans was as follows: the boundary of their inheritance on the east was Ataroth-addar as far as Upper Beth-horon,
  • New Living Translation - The following territory was given to the clans of the tribe of Ephraim. The boundary of their homeland began at Ataroth-addar in the east. From there it ran to Upper Beth-horon,
  • The Message - Ephraim’s territory by clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon and then west to the Sea. From Micmethath on the north it turned eastward to Taanath Shiloh and passed along, still eastward, to Janoah. The border then descended from Janoah to Ataroth and Naarah; it touched Jericho and came out at the Jordan. From Tappuah the border went westward to the Brook Kanah and ended at the Sea. This was the inheritance of the tribe of Ephraim by clans, including the cities set aside for Ephraim within the inheritance of Manasseh—all those towns and their villages.
  • Christian Standard Bible - This was the territory of the descendants of Ephraim by their clans: The border of their inheritance went from Ataroth-addar on the east to Upper Beth-horon.
  • New American Standard Bible - Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon.
  • New King James Version - The border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon.
  • Amplified Bible - Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: on the east side the border of their inheritance was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon.
  • American Standard Version - And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;
  • King James Version - And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth–addar, unto Beth–horon the upper;
  • New English Translation - The territory of the tribe of Ephraim by its clans included the following: The border of their assigned land to the east was Ataroth Addar as far as upper Beth Horon.
  • World English Bible - This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.
  • 新標點和合本 - 以法蓮子孫的境界,按着宗族所得的,記在下面:他們地業的東界是亞他綠‧亞達到上伯‧和崙;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達到上伯‧和崙,
  • 當代譯本 - 以下是以法蓮的子孫按宗族分到的土地:東面從亞他錄·亞達到上伯·和崙,
  • 聖經新譯本 - 以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 人的境界、按家族 所得的 是以下這些地方:他們產業的東界是 亞他綠亞達 、到上 伯和崙 ;
  • 中文標準譯本 - 以下是以法蓮子孫各家族的地界: 他們繼業的邊界,東面是從亞塔羅-亞達珥直到上伯賀崙;
  • 現代標點和合本 - 以法蓮子孫的境界,按著宗族所得的,記在下面。他們地業的東界是亞他綠亞達到上伯和崙;
  • 文理和合譯本 - 以法蓮裔循其室家、所得之地、其東界、沿亞他綠亞達、至上伯和崙、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮族、循其世系、得地之東界、即亞大錄亞達、及岡上之伯和倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 人循其宗族、所得之地、其界如下所記、其地之東界、 亞他綠亞達 、至上 伯和崙 、
  • Nueva Versión Internacional - Este es el territorio que recibieron la tribu de Efraín y sus respectivos clanes: En el lado oriental sus límites se extendían desde Atarot Adar hasta Bet Jorón de Arriba,
  • 현대인의 성경 - 에브라임 지파가 그 집안별로 얻은 땅의 경계선은 동쪽 아다롯 – 앗달에서 시작하여 윗 벧 – 호론에 이르고
  • Новый Русский Перевод - Вот земли Ефрема по их кланам: Граница их удела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона
  • Восточный перевод - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le territoire des descendants d’Ephraïm pour leurs familles : leur frontière allait du côté est d’Ataroth-Addar jusqu’à Beth-Horôn-la-Haute,
  • リビングバイブル - エフライム族に割り当てられた相続地は次のとおり。その東の境界線は、アテロテ・アダルから始まり、上ベテ・ホロンを通って地中海に達します。北の境界線は、地中海から東方へとミクメタテを通り、さらに東進してタアナテ・シロとヤノアハを通ります。
  • Nova Versão Internacional - Este era o território de Efraim, clã por clã: A fronteira da sua herança ia de Atarote-Adar, a leste, até Bete-Horom Alta
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Ephraim mit seinen Sippen erhielt folgendes Gebiet: Seine Südgrenze führte über Atrot-Addar und das obere Bet-Horon
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất của đại tộc Ép-ra-im có biên giới phía đông chạy từ A-ta-rốt A-đa đến Bết-hô-rôn thượng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเอฟราอิมแบ่งตามแต่ละตระกูล ได้แก่ พรมแดนด้านตะวันออกของพวกเขาเริ่มจากอาทาโรทอัดดาร์ ไปยังเบธโฮโรนตอนบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​บรรดา​ครอบครัว​ของ​ชาว​เอฟราอิม​ได้​รับ​อาณาเขต​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เขต​แดน​มรดก​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​คือ อาทาโรทอัดดาร์ ไป​ไกล​ถึง​ด้าน​บน​ของ​เบธโฮโรน
交叉引用
  • 約書亞記 16:2 - 從伯特利又到路斯,經過亞基人的邊界,直到亞大錄;
  • 約書亞記 18:13 - 這地界從那裏往南經過路斯,直到路斯的斜坡,路斯就是伯特利,又下到亞他錄‧亞達,直到下伯‧和崙南邊的山。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達到上伯‧和崙,
  • 新标点和合本 - 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
  • 当代译本 - 以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他录·亚达到上伯·和仑,
  • 圣经新译本 - 以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。
  • 中文标准译本 - 以下是以法莲子孙各家族的地界: 他们继业的边界,东面是从亚塔罗-亚达珥直到上伯贺仑;
  • 现代标点和合本 - 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面。他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • 和合本(拼音版) - 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界,是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • New International Version - This was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
  • New International Reader's Version - Here is the territory given to the tribe of Ephraim, according to its family groups. The border of their share of land started at Ataroth Addar in the east. It went to Upper Beth Horon.
  • English Standard Version - The territory of the people of Ephraim by their clans was as follows: the boundary of their inheritance on the east was Ataroth-addar as far as Upper Beth-horon,
  • New Living Translation - The following territory was given to the clans of the tribe of Ephraim. The boundary of their homeland began at Ataroth-addar in the east. From there it ran to Upper Beth-horon,
  • The Message - Ephraim’s territory by clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon and then west to the Sea. From Micmethath on the north it turned eastward to Taanath Shiloh and passed along, still eastward, to Janoah. The border then descended from Janoah to Ataroth and Naarah; it touched Jericho and came out at the Jordan. From Tappuah the border went westward to the Brook Kanah and ended at the Sea. This was the inheritance of the tribe of Ephraim by clans, including the cities set aside for Ephraim within the inheritance of Manasseh—all those towns and their villages.
  • Christian Standard Bible - This was the territory of the descendants of Ephraim by their clans: The border of their inheritance went from Ataroth-addar on the east to Upper Beth-horon.
  • New American Standard Bible - Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon.
  • New King James Version - The border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon.
  • Amplified Bible - Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: on the east side the border of their inheritance was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon.
  • American Standard Version - And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;
  • King James Version - And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth–addar, unto Beth–horon the upper;
  • New English Translation - The territory of the tribe of Ephraim by its clans included the following: The border of their assigned land to the east was Ataroth Addar as far as upper Beth Horon.
  • World English Bible - This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.
  • 新標點和合本 - 以法蓮子孫的境界,按着宗族所得的,記在下面:他們地業的東界是亞他綠‧亞達到上伯‧和崙;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達到上伯‧和崙,
  • 當代譯本 - 以下是以法蓮的子孫按宗族分到的土地:東面從亞他錄·亞達到上伯·和崙,
  • 聖經新譯本 - 以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 人的境界、按家族 所得的 是以下這些地方:他們產業的東界是 亞他綠亞達 、到上 伯和崙 ;
  • 中文標準譯本 - 以下是以法蓮子孫各家族的地界: 他們繼業的邊界,東面是從亞塔羅-亞達珥直到上伯賀崙;
  • 現代標點和合本 - 以法蓮子孫的境界,按著宗族所得的,記在下面。他們地業的東界是亞他綠亞達到上伯和崙;
  • 文理和合譯本 - 以法蓮裔循其室家、所得之地、其東界、沿亞他綠亞達、至上伯和崙、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮族、循其世系、得地之東界、即亞大錄亞達、及岡上之伯和倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 人循其宗族、所得之地、其界如下所記、其地之東界、 亞他綠亞達 、至上 伯和崙 、
  • Nueva Versión Internacional - Este es el territorio que recibieron la tribu de Efraín y sus respectivos clanes: En el lado oriental sus límites se extendían desde Atarot Adar hasta Bet Jorón de Arriba,
  • 현대인의 성경 - 에브라임 지파가 그 집안별로 얻은 땅의 경계선은 동쪽 아다롯 – 앗달에서 시작하여 윗 벧 – 호론에 이르고
  • Новый Русский Перевод - Вот земли Ефрема по их кланам: Граница их удела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона
  • Восточный перевод - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le territoire des descendants d’Ephraïm pour leurs familles : leur frontière allait du côté est d’Ataroth-Addar jusqu’à Beth-Horôn-la-Haute,
  • リビングバイブル - エフライム族に割り当てられた相続地は次のとおり。その東の境界線は、アテロテ・アダルから始まり、上ベテ・ホロンを通って地中海に達します。北の境界線は、地中海から東方へとミクメタテを通り、さらに東進してタアナテ・シロとヤノアハを通ります。
  • Nova Versão Internacional - Este era o território de Efraim, clã por clã: A fronteira da sua herança ia de Atarote-Adar, a leste, até Bete-Horom Alta
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Ephraim mit seinen Sippen erhielt folgendes Gebiet: Seine Südgrenze führte über Atrot-Addar und das obere Bet-Horon
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất của đại tộc Ép-ra-im có biên giới phía đông chạy từ A-ta-rốt A-đa đến Bết-hô-rôn thượng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเอฟราอิมแบ่งตามแต่ละตระกูล ได้แก่ พรมแดนด้านตะวันออกของพวกเขาเริ่มจากอาทาโรทอัดดาร์ ไปยังเบธโฮโรนตอนบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​บรรดา​ครอบครัว​ของ​ชาว​เอฟราอิม​ได้​รับ​อาณาเขต​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เขต​แดน​มรดก​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​คือ อาทาโรทอัดดาร์ ไป​ไกล​ถึง​ด้าน​บน​ของ​เบธโฮโรน
  • 約書亞記 16:2 - 從伯特利又到路斯,經過亞基人的邊界,直到亞大錄;
  • 約書亞記 18:13 - 這地界從那裏往南經過路斯,直到路斯的斜坡,路斯就是伯特利,又下到亞他錄‧亞達,直到下伯‧和崙南邊的山。
聖經
資源
計劃
奉獻