逐節對照
- New King James Version - The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
- 新标点和合本 - 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这地界上到伯‧曷拉,经过伯‧亚拉巴的北边,这地界上到吕便之子波罕的磐石。
- 和合本2010(神版-简体) - 这地界上到伯‧曷拉,经过伯‧亚拉巴的北边,这地界上到吕便之子波罕的磐石。
- 当代译本 - 到伯·曷拉,经过伯·亚拉巴北面,直到吕便的儿子波罕所立的大石;
- 圣经新译本 - 上到伯.曷拉,经过伯.亚拉巴的北边,再上到流本的儿子波罕的磐石那里;
- 中文标准译本 - 上到伯霍格拉,经过伯亚拉巴的北边,然后上到鲁本之子波罕的磐石那里。
- 现代标点和合本 - 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到鲁本之子波罕的磐石;
- 和合本(拼音版) - 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石。
- New International Version - went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.
- New International Reader's Version - From there it went up to Beth Hoglah. It continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan, the son of Reuben.
- English Standard Version - And the boundary goes up to Beth-hoglah and passes along north of Beth-arabah. And the boundary goes up to the stone of Bohan the son of Reuben.
- New Living Translation - went up from there to Beth-hoglah, then proceeded north of Beth-arabah to the Stone of Bohan. (Bohan was Reuben’s son.)
- Christian Standard Bible - It ascended to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and ascended to the Stone of Bohan son of Reuben.
- New American Standard Bible - Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
- Amplified Bible - Then the border went up to Beth-hoglah, and continued along north of Beth-arabah, and the border went up to the [landmark of the] stone of Bohan the son of Reuben.
- American Standard Version - and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
- King James Version - And the border went up to Beth–hoglah, and passed along by the north of Beth–arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
- New English Translation - went up to Beth Hoglah, crossed north of Beth Arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
- World English Bible - The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
- 新標點和合本 - 上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到呂便之子波罕的磐石;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這地界上到伯‧曷拉,經過伯‧亞拉巴的北邊,這地界上到呂便之子波罕的磐石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這地界上到伯‧曷拉,經過伯‧亞拉巴的北邊,這地界上到呂便之子波罕的磐石。
- 當代譯本 - 到伯·曷拉,經過伯·亞拉巴北面,直到呂便的兒子波罕所立的大石;
- 聖經新譯本 - 上到伯.曷拉,經過伯.亞拉巴的北邊,再上到流本的兒子波罕的磐石那裡;
- 呂振中譯本 - 那界線上 伯曷拉 ,過 伯亞拉巴 的北邊;又上 如便 的兒子 波罕 的石頭;
- 中文標準譯本 - 上到伯霍格拉,經過伯亞拉巴的北邊,然後上到魯本之子波罕的磐石那裡。
- 現代標點和合本 - 上到伯曷拉,過伯亞拉巴的北邊,上到魯本之子波罕的磐石;
- 文理和合譯本 - 至伯曷拉、經伯亞拉巴之北、至流便裔波罕之石、
- 文理委辦譯本 - 至伯曷拉、沿伯亞拉巴北、至流便後裔波罕之石。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 上至 伯曷拉 、過 伯亞拉巴 之北、上至 流便 子 波罕 之磐、
- Nueva Versión Internacional - y subía por Bet Joglá, continuando al norte de Bet Arabá, hasta la peña de Bohán hijo de Rubén.
- 현대인의 성경 - 벧 – 호글라로 올라가서 벧 – 아라바 북쪽을 지나 르우벤의 아들인 보한의 돌에 이르고
- Новый Русский Перевод - поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.
- Восточный перевод - поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Бохана, сына Рувима.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Бохана, сына Рувима.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Бохана, сына Рувима.
- La Bible du Semeur 2015 - et remontait vers Beth-Hogla pour passer au nord de Beth-Araba jusqu’à la pierre dite de Bohân, l’un des fils de Ruben.
- リビングバイブル - ベテ・ホグラとベテ・ハアラバの北方を経て、ルベンの子ボハンの石に至り、
- Nova Versão Internacional - subia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá até a Pedra de Boã, filho de Rúben.
- Hoffnung für alle - hinauf nach Bet-Hogla, dann nördlich von Bet-Araba weiter bergauf zum Stein von Bohan, dem Rubeniter,
- Kinh Thánh Hiện Đại - qua Bết-hốt-la, dọc theo phía bắc Bết-a-ra-ba, lên phía tảng đá Bô-han (con của Ru-bên),
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขึ้นไปถึงเบธโฮกลาห์ไปทางเหนือของเบธอาราบาห์ถึงศิลาแห่งโบฮันบุตรของรูเบน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และขึ้นไปที่เบธโฮกลาห์ ผ่านต่อไปทางเหนือของเบธอาราบาห์ ขึ้นไปจนถึงก้อนหินโบฮันบุตรรูเบน
交叉引用
- Joshua 18:19 - And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.
- Joshua 18:20 - The Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families.
- Joshua 18:21 - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
- Joshua 18:17 - And it went around from the north, went out to En Shemesh, and extended toward Geliloth, which is before the Ascent of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben.