Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:55 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Besides these, there were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • 新标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 当代译本 - 还有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 圣经新译本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 中文标准译本 - 玛云,迦密,西弗,犹特,
  • 现代标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本(拼音版) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • New International Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • New International Reader's Version - Here’s another list of towns given to Judah in the central hill country. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • English Standard Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • Christian Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • New American Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, and Juttah,
  • New King James Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • Amplified Bible - Maon, Carmel and Ziph and Juttah,
  • American Standard Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
  • King James Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
  • New English Translation - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • World English Bible - Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
  • 新標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 當代譯本 - 還有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 聖經新譯本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 呂振中譯本 - 又有 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 淤他 、
  • 中文標準譯本 - 瑪雲,迦密,西弗,猶特,
  • 現代標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 文理和合譯本 - 瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 文理委辦譯本 - 馬雲、加密、西弗、若大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 猶他 、
  • Nueva Versión Internacional - Maón, Carmel, Zif, Yutá,
  • 현대인의 성경 - 마온, 갈멜, 십, 윳다,
  • Новый Русский Перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Восточный перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • La Bible du Semeur 2015 - Maôn, Karmel, Ziph, Youtta,
  • Nova Versão Internacional - Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
  • Hoffnung für alle - Dann Maon, Karmel, Sif, Jutta,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ôn, Cát-mên, Xíp, Giu-ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาโอน คารเมล ศิฟ ยุททาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาโอน คาร์เมล ศิฟ ยุทธาห์
交叉引用
  • 1 Samuel 26:1 - Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him, “David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon.”
  • 1 Samuel 26:2 - So Saul took 3,000 of Israel’s elite troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph.
  • 1 Samuel 23:14 - David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn’t let Saul find him.
  • 1 Samuel 23:15 - One day near Horesh, David received the news that Saul was on the way to Ziph to search for him and kill him.
  • 1 Kings 18:42 - So Ahab went to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and bowed low to the ground and prayed with his face between his knees.
  • 2 Chronicles 26:10 - He also constructed forts in the wilderness and dug many water cisterns, because he kept great herds of livestock in the foothills of Judah and on the plains. He was also a man who loved the soil. He had many workers who cared for his farms and vineyards, both on the hillsides and in the fertile valleys.
  • 1 Samuel 25:7 - I am told that it is sheep-shearing time. While your shepherds stayed among us near Carmel, we never harmed them, and nothing was ever stolen from them.
  • Isaiah 35:2 - Yes, there will be an abundance of flowers and singing and joy! The deserts will become as green as the mountains of Lebanon, as lovely as Mount Carmel or the plain of Sharon. There the Lord will display his glory, the splendor of our God.
  • 1 Samuel 25:2 - There was a wealthy man from Maon who owned property near the town of Carmel. He had 3,000 sheep and 1,000 goats, and it was sheep-shearing time.
  • 1 Samuel 23:25 - When David heard that Saul and his men were searching for him, he went even farther into the wilderness to the great rock, and he remained there in the wilderness of Maon. But Saul kept after him in the wilderness.
  • Joshua 15:24 - Ziph, Telem, Bealoth,
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Besides these, there were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • 新标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 当代译本 - 还有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 圣经新译本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 中文标准译本 - 玛云,迦密,西弗,犹特,
  • 现代标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本(拼音版) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • New International Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • New International Reader's Version - Here’s another list of towns given to Judah in the central hill country. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • English Standard Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • Christian Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • New American Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, and Juttah,
  • New King James Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • Amplified Bible - Maon, Carmel and Ziph and Juttah,
  • American Standard Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
  • King James Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
  • New English Translation - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  • World English Bible - Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
  • 新標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 當代譯本 - 還有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 聖經新譯本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 呂振中譯本 - 又有 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 淤他 、
  • 中文標準譯本 - 瑪雲,迦密,西弗,猶特,
  • 現代標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 文理和合譯本 - 瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 文理委辦譯本 - 馬雲、加密、西弗、若大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 猶他 、
  • Nueva Versión Internacional - Maón, Carmel, Zif, Yutá,
  • 현대인의 성경 - 마온, 갈멜, 십, 윳다,
  • Новый Русский Перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Восточный перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
  • La Bible du Semeur 2015 - Maôn, Karmel, Ziph, Youtta,
  • Nova Versão Internacional - Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
  • Hoffnung für alle - Dann Maon, Karmel, Sif, Jutta,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ôn, Cát-mên, Xíp, Giu-ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาโอน คารเมล ศิฟ ยุททาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาโอน คาร์เมล ศิฟ ยุทธาห์
  • 1 Samuel 26:1 - Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him, “David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon.”
  • 1 Samuel 26:2 - So Saul took 3,000 of Israel’s elite troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph.
  • 1 Samuel 23:14 - David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn’t let Saul find him.
  • 1 Samuel 23:15 - One day near Horesh, David received the news that Saul was on the way to Ziph to search for him and kill him.
  • 1 Kings 18:42 - So Ahab went to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and bowed low to the ground and prayed with his face between his knees.
  • 2 Chronicles 26:10 - He also constructed forts in the wilderness and dug many water cisterns, because he kept great herds of livestock in the foothills of Judah and on the plains. He was also a man who loved the soil. He had many workers who cared for his farms and vineyards, both on the hillsides and in the fertile valleys.
  • 1 Samuel 25:7 - I am told that it is sheep-shearing time. While your shepherds stayed among us near Carmel, we never harmed them, and nothing was ever stolen from them.
  • Isaiah 35:2 - Yes, there will be an abundance of flowers and singing and joy! The deserts will become as green as the mountains of Lebanon, as lovely as Mount Carmel or the plain of Sharon. There the Lord will display his glory, the splendor of our God.
  • 1 Samuel 25:2 - There was a wealthy man from Maon who owned property near the town of Carmel. He had 3,000 sheep and 1,000 goats, and it was sheep-shearing time.
  • 1 Samuel 23:25 - When David heard that Saul and his men were searching for him, he went even farther into the wilderness to the great rock, and he remained there in the wilderness of Maon. But Saul kept after him in the wilderness.
  • Joshua 15:24 - Ziph, Telem, Bealoth,
聖經
資源
計劃
奉獻