Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:23 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-简体) - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 新标点和合本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 当代译本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 圣经新译本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 中文标准译本 - 基低斯,哈佐,伊特楠,
  • 现代标点和合本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 和合本(拼音版) - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • New International Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • New International Reader's Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • English Standard Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • New Living Translation - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • Christian Standard Bible - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • New American Standard Bible - Kedesh, Hazor, and Ithnan,
  • New King James Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • Amplified Bible - and Kedesh and Hazor and Ithnan,
  • American Standard Version - and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
  • King James Version - And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
  • New English Translation - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • World English Bible - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • 新標點和合本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 當代譯本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 聖經新譯本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 呂振中譯本 - 基低斯 、 夏瑣 、 以提楠 、
  • 中文標準譯本 - 基低斯,哈佐,伊特楠,
  • 現代標點和合本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 文理和合譯本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 文理委辦譯本 - 基特、夏朔、易難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基叠 、 夏瑣 、 以提楠 、
  • Nueva Versión Internacional - Cedes, Jazor, Itnán,
  • 현대인의 성경 - 게데스, 하솔, 잇난,
  • Новый Русский Перевод - Кедеш, Хацор, Ифнан,
  • Восточный перевод - Кедеш, Хацор, Итнан,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кедеш, Хацор, Итнан,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кедеш, Хацор, Итнан,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qédesh, Hatsor, Itân,
  • Nova Versão Internacional - Quedes, Hazor, Itnã,
  • Hoffnung für alle - Kedesch, Hazor, Jitnan,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-đe, Hát-so, Ích-nan,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคเดช ฮาโซร์ อิทนาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคเดช ฮาโซร์ อิทนาน
交叉引用
  • 申命记 1:19 - “我们照着耶和华—我们 神所吩咐的,从何烈山起行,经过你们所看见那一切大而可怕的旷野,往亚摩利人的山区去,到了加低斯‧巴尼亚。
  • 约书亚记 12:22 - 基低斯王一人, 靠近迦密的约念王一人,
  • 民数记 33:37 - 从加低斯起行,安营在以东地边界的何珥山。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 新标点和合本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 当代译本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 圣经新译本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 中文标准译本 - 基低斯,哈佐,伊特楠,
  • 现代标点和合本 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 和合本(拼音版) - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • New International Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • New International Reader's Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • English Standard Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • New Living Translation - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • Christian Standard Bible - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • New American Standard Bible - Kedesh, Hazor, and Ithnan,
  • New King James Version - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • Amplified Bible - and Kedesh and Hazor and Ithnan,
  • American Standard Version - and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
  • King James Version - And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
  • New English Translation - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • World English Bible - Kedesh, Hazor, Ithnan,
  • 新標點和合本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 當代譯本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 聖經新譯本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 呂振中譯本 - 基低斯 、 夏瑣 、 以提楠 、
  • 中文標準譯本 - 基低斯,哈佐,伊特楠,
  • 現代標點和合本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 文理和合譯本 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 文理委辦譯本 - 基特、夏朔、易難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基叠 、 夏瑣 、 以提楠 、
  • Nueva Versión Internacional - Cedes, Jazor, Itnán,
  • 현대인의 성경 - 게데스, 하솔, 잇난,
  • Новый Русский Перевод - Кедеш, Хацор, Ифнан,
  • Восточный перевод - Кедеш, Хацор, Итнан,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кедеш, Хацор, Итнан,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кедеш, Хацор, Итнан,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qédesh, Hatsor, Itân,
  • Nova Versão Internacional - Quedes, Hazor, Itnã,
  • Hoffnung für alle - Kedesch, Hazor, Jitnan,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-đe, Hát-so, Ích-nan,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคเดช ฮาโซร์ อิทนาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคเดช ฮาโซร์ อิทนาน
  • 申命记 1:19 - “我们照着耶和华—我们 神所吩咐的,从何烈山起行,经过你们所看见那一切大而可怕的旷野,往亚摩利人的山区去,到了加低斯‧巴尼亚。
  • 约书亚记 12:22 - 基低斯王一人, 靠近迦密的约念王一人,
  • 民数记 33:37 - 从加低斯起行,安营在以东地边界的何珥山。
聖經
資源
計劃
奉獻