逐節對照
- Christian Standard Bible - This was the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their clans.
- 新标点和合本 - 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是犹大支派按着宗族所得的产业。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是犹大支派按着宗族所得的产业。
- 当代译本 - 以下是犹大支派按宗族所得的产业:
- 圣经新译本 - 以下是犹大支派按着家族所得的产业。
- 中文标准译本 - 以下是犹大支派按着他们的家族所得的继业:
- 现代标点和合本 - 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
- 和合本(拼音版) - 以下是犹大支派按着宗族所得的产业:
- New International Version - This is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:
- New International Reader's Version - Here is the share of land given to the tribe of Judah, according to its family groups.
- English Standard Version - This is the inheritance of the tribe of the people of Judah according to their clans.
- New Living Translation - This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Judah.
- The Message - This is the inheritance of the tribe of the people of Judah, clan by clan. The southern towns of the tribe of Judah in the Negev were near the boundary of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur, Kinah, Dimonah, Adadah, Kedesh, Hazor, Ithnan, Ziph, Telem, Bealoth, Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor), Amam, Shema, Moladah, Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet, Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah, Baalah, Iim, Ezem, Eltolad, Kesil, Hormah, Ziklag, Madmannah, Sansannah, Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon— a total of twenty-nine towns and their villages.
- New American Standard Bible - This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
- New King James Version - This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families:
- Amplified Bible - This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families (clans).
- American Standard Version - This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
- King James Version - This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
- New English Translation - This is the land assigned to the tribe of Judah by its clans:
- World English Bible - This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
- 新標點和合本 - 以下是猶大支派按着宗族所得的產業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是猶大支派按着宗族所得的產業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是猶大支派按着宗族所得的產業。
- 當代譯本 - 以下是猶大支派按宗族所得的產業:
- 聖經新譯本 - 以下是猶大支派按著家族所得的產業。
- 呂振中譯本 - 以下 這些 城 是 猶大 人的支派按家族 所得 的產業。
- 中文標準譯本 - 以下是猶大支派按著他們的家族所得的繼業:
- 現代標點和合本 - 以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
- 文理和合譯本 - 猶大支派、循其室家、所得之業如左、
- 文理委辦譯本 - 猶大支派所得之地、循其支派、臚列於左、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 支派、循其宗族、所得為業之地、如下所記、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la lista de los territorios que recibieron como herencia los clanes de la tribu de Judá:
- 현대인의 성경 - 유다 지파가 집안별로 분배받은 성과 그 주변 부락들은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - Вот удел рода Иуды по их кланам:
- Восточный перевод - Вот надел рода Иуды по их кланам:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот надел рода Иуды по их кланам:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот надел рода Иуды по их кланам:
- La Bible du Semeur 2015 - Tel est le patrimoine de la tribu de Juda pour ses familles.
- リビングバイブル - ユダ族に割り当てられた地は、次のとおり。
- Nova Versão Internacional - Esta é a herança da tribo de Judá, clã por clã:
- Hoffnung für alle - Zum Land, das dem Stamm Juda und seinen Sippen zugeteilt wurde,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, sản nghiệp của đại tộc Giu-đa gồm có:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือกรรมสิทธิ์ของเผ่ายูดาห์แบ่งตามตระกูล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นมรดกสำหรับเผ่าชาวยูดาห์ ตามแต่ละครอบครัวของพวกเขา
交叉引用
- Genesis 49:8 - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- Genesis 49:9 - Judah is a young lion — my son, you return from the kill. He crouches; he lies down like a lion or a lioness — who dares to rouse him?
- Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah or the staff from between his feet until he whose right it is comes and the obedience of the peoples belongs to him.
- Genesis 49:11 - He ties his donkey to a vine, and the colt of his donkey to the choice vine. He washes his clothes in wine and his robes in the blood of grapes.
- Genesis 49:12 - His eyes are darker than wine, and his teeth are whiter than milk.
- Deuteronomy 33:7 - He said this about Judah: Lord, hear Judah’s cry and bring him to his people. He fights for his cause with his own hands, but may you be a help against his foes.