Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:32 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - These were the portions Moses gave them on the plains of Moab beyond the Jordan east of Jericho.
  • 新标点和合本 - 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以上是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以上是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。
  • 当代译本 - 以上是摩西在耶利哥对面约旦河东的摩押平原分给以色列人的产业。
  • 圣经新译本 - 以上这些地方是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。
  • 中文标准译本 - 以上是摩西在耶利哥东边约旦河对面的摩押平原所分配的继业。
  • 现代标点和合本 - 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  • 和合本(拼音版) - 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  • New International Version - This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
  • New International Reader's Version - Those were the shares of land Moses had given the eastern tribes when he was in the plains of Moab. The plains are across the Jordan River east of Jericho.
  • English Standard Version - These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
  • New Living Translation - These are the allotments Moses had made while he was on the plains of Moab, across the Jordan River, east of Jericho.
  • The Message - This is the inheritance that Moses gave out when he was on the plains of Moab across the Jordan east of Jericho. But Moses gave no inheritance to the tribe of Levi. God, the God of Israel, is their inheritance, just as he told them.
  • New American Standard Bible - These are the territories which Moses apportioned as an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.
  • New King James Version - These are the areas which Moses had distributed as an inheritance in the plains of Moab on the other side of the Jordan, by Jericho eastward.
  • Amplified Bible - These are the territories which Moses distributed as an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.
  • American Standard Version - These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
  • King James Version - These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
  • New English Translation - These are the land assignments made by Moses on the plains of Moab east of the Jordan River opposite Jericho.
  • World English Bible - These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
  • 新標點和合本 - 以上是摩西在約旦河東對着耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以上是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。
  • 當代譯本 - 以上是摩西在耶利哥對面約旦河東的摩押平原分給以色列人的產業。
  • 聖經新譯本 - 以上這些地方是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些地方就是 摩西 在 約但 河東邊、 耶利哥 對面的 摩押 原野所分的產業。
  • 中文標準譯本 - 以上是摩西在耶利哥東邊約旦河對面的摩押平原所分配的繼業。
  • 現代標點和合本 - 以上是摩西在約旦河東對著耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。
  • 文理和合譯本 - 以上諸業、乃摩西在約但東、摩押平原、耶利哥相對之處所分者、
  • 文理委辦譯本 - 以上所載之地、在約但東摩押平原、耶利哥相對之所、摩西予民為業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上所載之地、乃 摩西 在 約但 東、 摩押 平原、 耶利哥 相對之處、所予民為業者、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la herencia que Moisés repartió cuando se encontraba en los llanos de Moab, al otro lado del río Jordán, al este de Jericó.
  • 현대인의 성경 - 이 모든 것은 모세가 여리고 맞은편 모압 평야에 있을 때 요단강 동쪽의 땅을 분배한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Таковы уделы, которые Моисей дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • Восточный перевод - Таковы наделы, которые Муса дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы наделы, которые Муса дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы наделы, которые Мусо дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Telle fut la répartition faite par Moïse, lorsqu’il se trouvait dans les plaines de Moab, du côté oriental du Jourdain, en face de Jéricho.
  • リビングバイブル - モーセは、かつてイスラエル人がエリコのかなた、ヨルダン川の東に野営した時、その地をこのように分配したのです。
  • Nova Versão Internacional - Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
  • Hoffnung für alle - Die Verteilung des Landes hatte Mose in den Ebenen von Moab vorgenommen, östlich des Jordan, gegenüber von Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là cách Môi-se phân phối đất đai bên bờ phía đông Sông Giô-đan. Lúc ấy Ít-ra-ên đang ở trong đồng bằng Mô-áp đối diện Giê-ri-cô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือกรรมสิทธิ์ซึ่งโมเสสแบ่งสรรให้ ขณะอยู่ในที่ราบโมอับบนฝั่งแม่น้ำจอร์แดนด้านตะวันออกของเมืองเยรีโค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​กล่าว​มา​นี้​เป็น​มรดก​ที่​โมเสส​ได้​แบ่ง​ให้​ใน​ที่​ราบ​โมอับ​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เยรีโค
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - These were the portions Moses gave them on the plains of Moab beyond the Jordan east of Jericho.
  • 新标点和合本 - 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以上是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以上是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。
  • 当代译本 - 以上是摩西在耶利哥对面约旦河东的摩押平原分给以色列人的产业。
  • 圣经新译本 - 以上这些地方是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。
  • 中文标准译本 - 以上是摩西在耶利哥东边约旦河对面的摩押平原所分配的继业。
  • 现代标点和合本 - 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  • 和合本(拼音版) - 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  • New International Version - This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
  • New International Reader's Version - Those were the shares of land Moses had given the eastern tribes when he was in the plains of Moab. The plains are across the Jordan River east of Jericho.
  • English Standard Version - These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
  • New Living Translation - These are the allotments Moses had made while he was on the plains of Moab, across the Jordan River, east of Jericho.
  • The Message - This is the inheritance that Moses gave out when he was on the plains of Moab across the Jordan east of Jericho. But Moses gave no inheritance to the tribe of Levi. God, the God of Israel, is their inheritance, just as he told them.
  • New American Standard Bible - These are the territories which Moses apportioned as an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.
  • New King James Version - These are the areas which Moses had distributed as an inheritance in the plains of Moab on the other side of the Jordan, by Jericho eastward.
  • Amplified Bible - These are the territories which Moses distributed as an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.
  • American Standard Version - These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
  • King James Version - These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
  • New English Translation - These are the land assignments made by Moses on the plains of Moab east of the Jordan River opposite Jericho.
  • World English Bible - These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
  • 新標點和合本 - 以上是摩西在約旦河東對着耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以上是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。
  • 當代譯本 - 以上是摩西在耶利哥對面約旦河東的摩押平原分給以色列人的產業。
  • 聖經新譯本 - 以上這些地方是摩西在約旦河東,耶利哥對面的摩押平原所分配的產業。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些地方就是 摩西 在 約但 河東邊、 耶利哥 對面的 摩押 原野所分的產業。
  • 中文標準譯本 - 以上是摩西在耶利哥東邊約旦河對面的摩押平原所分配的繼業。
  • 現代標點和合本 - 以上是摩西在約旦河東對著耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。
  • 文理和合譯本 - 以上諸業、乃摩西在約但東、摩押平原、耶利哥相對之處所分者、
  • 文理委辦譯本 - 以上所載之地、在約但東摩押平原、耶利哥相對之所、摩西予民為業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上所載之地、乃 摩西 在 約但 東、 摩押 平原、 耶利哥 相對之處、所予民為業者、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la herencia que Moisés repartió cuando se encontraba en los llanos de Moab, al otro lado del río Jordán, al este de Jericó.
  • 현대인의 성경 - 이 모든 것은 모세가 여리고 맞은편 모압 평야에 있을 때 요단강 동쪽의 땅을 분배한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Таковы уделы, которые Моисей дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • Восточный перевод - Таковы наделы, которые Муса дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы наделы, которые Муса дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы наделы, которые Мусо дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Telle fut la répartition faite par Moïse, lorsqu’il se trouvait dans les plaines de Moab, du côté oriental du Jourdain, en face de Jéricho.
  • リビングバイブル - モーセは、かつてイスラエル人がエリコのかなた、ヨルダン川の東に野営した時、その地をこのように分配したのです。
  • Nova Versão Internacional - Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
  • Hoffnung für alle - Die Verteilung des Landes hatte Mose in den Ebenen von Moab vorgenommen, östlich des Jordan, gegenüber von Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là cách Môi-se phân phối đất đai bên bờ phía đông Sông Giô-đan. Lúc ấy Ít-ra-ên đang ở trong đồng bằng Mô-áp đối diện Giê-ri-cô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือกรรมสิทธิ์ซึ่งโมเสสแบ่งสรรให้ ขณะอยู่ในที่ราบโมอับบนฝั่งแม่น้ำจอร์แดนด้านตะวันออกของเมืองเยรีโค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​กล่าว​มา​นี้​เป็น​มรดก​ที่​โมเสส​ได้​แบ่ง​ให้​ใน​ที่​ราบ​โมอับ​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เยรีโค
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻