Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:26 WEB
逐節對照
  • World English Bible - and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
  • 新标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 当代译本 - 从希实本直到拉抹·米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境;
  • 圣经新译本 - 从希实本直到拉抹.米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧的境界;
  • 中文标准译本 - 从希实本直到拉玛-米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧 的边界;
  • 现代标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本(拼音版) - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • New International Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  • New International Reader's Version - Their territory reaches from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim. It reaches from Mahanaim to the territory of Debir.
  • English Standard Version - and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
  • New Living Translation - It extended from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Lo-debar.
  • Christian Standard Bible - from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
  • New American Standard Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • New King James Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
  • Amplified Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • American Standard Version - and from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • King James Version - And from Heshbon unto Ramath–mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • New English Translation - Their territory ran from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir.
  • 新標點和合本 - 從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 當代譯本 - 從希實本直到拉抹·米斯巴和比多寧,從瑪哈念到底璧的邊境;
  • 聖經新譯本 - 從希實本直到拉抹.米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧的境界;
  • 呂振中譯本 - 從 希實本 到 拉抹米斯巴 、和 比多寧 ,又從 瑪哈念 到 底璧 的境界,
  • 中文標準譯本 - 從希實本直到拉瑪-米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧 的邊界;
  • 現代標點和合本 - 從希實本到拉抹米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 文理和合譯本 - 又自希實本至拉抹米斯巴、及比多寧、更自瑪哈念至底璧界、
  • 文理委辦譯本 - 自希實本、至拉末、密士巴、及庇多寧、更自馬哈念至底必界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又自 希實本 至 拉末   米斯巴 、及 比多甯 、更自 瑪哈念 至 底璧 界、
  • Nueva Versión Internacional - y las tierras comprendidas entre Hesbón, Ramat Mizpé y Betonín, y entre Majanayin y la frontera de Debir.
  • 현대인의 성경 - 헤스본에서 라맛 – 미스베와 브도님까지, 마하나임에서 드빌 경계선까지,
  • Новый Русский Перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Ветонима и от Маханаима до земель Давира;
  • Восточный перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’étendait depuis Heshbôn jusqu’à Ramath-Mitspé et Betonim, et depuis Mahanaïm jusqu’à la frontière de Debir.
  • リビングバイブル - つまり、ヘシュボンからラマテ・ハミツパおよびベトニムまで、マハナイムからデビルの境界まで広がっていました。
  • Nova Versão Internacional - Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispá e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
  • Hoffnung für alle - den nördlichen Rest des Reiches Sihons von Heschbon, also die Gegenden zwischen Heschbon, Ramat-Mizpe und Betonim sowie zwischen Mahanajim und dem Gebiet von Debir , außerdem das östliche Jordantal mit Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot und Zafon, bis hinauf zum Südufer des Sees Genezareth.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và từ Hết-bôn đến Ra-mát Mít-bê, Bê-tô-nim, từ Ma-ha-na-im đến biên giới Đê-bia;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจากเฮชโบนถึงรามัทมิสปาห์และเบโทนิม และจากมาหะนาอิมถึงเขตแดนเดบีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตั้ง​แต่​เฮชโบน​จน​ถึง​เมือง​รามัทมิสเปห์​และ​เบโทนิม และ​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม​จน​ถึง​เขต​แดน​เดบีร์
交叉引用
  • 2 Samuel 9:4 - The king said to him, “Where is he?” Ziba said to the king, “Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar.”
  • 2 Samuel 9:5 - Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
  • Judges 11:29 - Then Yahweh’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.
  • Genesis 32:1 - Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • Genesis 32:2 - When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.
  • Joshua 21:38 - Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
  • Judges 11:11 - Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them. Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.
  • Judges 10:17 - Then the children of Ammon were gathered together and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together and encamped in Mizpah.
  • Genesis 31:49 - and Mizpah, for he said, “Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.
  • Joshua 20:8 - Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
  • 1 Kings 22:3 - The king of Israel said to his servants, “You know that Ramoth Gilead is ours, and we do nothing, and don’t take it out of the hand of the king of Syria?”
  • 2 Samuel 2:8 - Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
  • 2 Samuel 17:27 - When David had come to Mahanaim, Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim,
逐節對照交叉引用
  • World English Bible - and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
  • 新标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 当代译本 - 从希实本直到拉抹·米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境;
  • 圣经新译本 - 从希实本直到拉抹.米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧的境界;
  • 中文标准译本 - 从希实本直到拉玛-米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧 的边界;
  • 现代标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本(拼音版) - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • New International Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  • New International Reader's Version - Their territory reaches from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim. It reaches from Mahanaim to the territory of Debir.
  • English Standard Version - and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
  • New Living Translation - It extended from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Lo-debar.
  • Christian Standard Bible - from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
  • New American Standard Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • New King James Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
  • Amplified Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • American Standard Version - and from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • King James Version - And from Heshbon unto Ramath–mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • New English Translation - Their territory ran from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir.
  • 新標點和合本 - 從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 當代譯本 - 從希實本直到拉抹·米斯巴和比多寧,從瑪哈念到底璧的邊境;
  • 聖經新譯本 - 從希實本直到拉抹.米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧的境界;
  • 呂振中譯本 - 從 希實本 到 拉抹米斯巴 、和 比多寧 ,又從 瑪哈念 到 底璧 的境界,
  • 中文標準譯本 - 從希實本直到拉瑪-米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧 的邊界;
  • 現代標點和合本 - 從希實本到拉抹米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 文理和合譯本 - 又自希實本至拉抹米斯巴、及比多寧、更自瑪哈念至底璧界、
  • 文理委辦譯本 - 自希實本、至拉末、密士巴、及庇多寧、更自馬哈念至底必界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又自 希實本 至 拉末   米斯巴 、及 比多甯 、更自 瑪哈念 至 底璧 界、
  • Nueva Versión Internacional - y las tierras comprendidas entre Hesbón, Ramat Mizpé y Betonín, y entre Majanayin y la frontera de Debir.
  • 현대인의 성경 - 헤스본에서 라맛 – 미스베와 브도님까지, 마하나임에서 드빌 경계선까지,
  • Новый Русский Перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Ветонима и от Маханаима до земель Давира;
  • Восточный перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’étendait depuis Heshbôn jusqu’à Ramath-Mitspé et Betonim, et depuis Mahanaïm jusqu’à la frontière de Debir.
  • リビングバイブル - つまり、ヘシュボンからラマテ・ハミツパおよびベトニムまで、マハナイムからデビルの境界まで広がっていました。
  • Nova Versão Internacional - Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispá e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
  • Hoffnung für alle - den nördlichen Rest des Reiches Sihons von Heschbon, also die Gegenden zwischen Heschbon, Ramat-Mizpe und Betonim sowie zwischen Mahanajim und dem Gebiet von Debir , außerdem das östliche Jordantal mit Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot und Zafon, bis hinauf zum Südufer des Sees Genezareth.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và từ Hết-bôn đến Ra-mát Mít-bê, Bê-tô-nim, từ Ma-ha-na-im đến biên giới Đê-bia;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจากเฮชโบนถึงรามัทมิสปาห์และเบโทนิม และจากมาหะนาอิมถึงเขตแดนเดบีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตั้ง​แต่​เฮชโบน​จน​ถึง​เมือง​รามัทมิสเปห์​และ​เบโทนิม และ​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม​จน​ถึง​เขต​แดน​เดบีร์
  • 2 Samuel 9:4 - The king said to him, “Where is he?” Ziba said to the king, “Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar.”
  • 2 Samuel 9:5 - Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
  • Judges 11:29 - Then Yahweh’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.
  • Genesis 32:1 - Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • Genesis 32:2 - When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.
  • Joshua 21:38 - Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
  • Judges 11:11 - Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them. Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.
  • Judges 10:17 - Then the children of Ammon were gathered together and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together and encamped in Mizpah.
  • Genesis 31:49 - and Mizpah, for he said, “Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.
  • Joshua 20:8 - Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
  • 1 Kings 22:3 - The king of Israel said to his servants, “You know that Ramoth Gilead is ours, and we do nothing, and don’t take it out of the hand of the king of Syria?”
  • 2 Samuel 2:8 - Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
  • 2 Samuel 17:27 - When David had come to Mahanaim, Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim,
聖經
資源
計劃
奉獻