Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:22 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • 新标点和合本 - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基低斯王一人, 靠近迦密的约念王一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 基低斯王一人, 靠近迦密的约念王一人,
  • 当代译本 - 基低斯王、迦密附近的约念王、
  • 圣经新译本 - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • 中文标准译本 - 一个是基低斯王, 一个是迦密的约念王,
  • 现代标点和合本 - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • New International Version - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • New International Reader's Version - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • English Standard Version - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • New Living Translation - The king of Kedesh The king of Jokneam in Carmel
  • Christian Standard Bible - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • New American Standard Bible - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • New King James Version - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • Amplified Bible - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • American Standard Version - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • King James Version - The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
  • New English Translation - the king of Kedesh (one), the king of Jokneam near Carmel (one),
  • World English Bible - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • 新標點和合本 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基低斯王一人,靠近迦密的約念王一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基低斯王一人, 靠近迦密的約念王一人,
  • 當代譯本 - 基低斯王、迦密附近的約念王、
  • 聖經新譯本 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 呂振中譯本 - 一個是 基低斯 王,一個是靠近 迦密 的 約念 王,
  • 中文標準譯本 - 一個是基低斯王, 一個是迦密的約念王,
  • 現代標點和合本 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 文理和合譯本 - 基低斯王、都迦密之約念王、
  • 文理委辦譯本 - 基特王、加密之約念王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一為 基叠 王、一為近 迦密 之 約念 王、
  • Nueva Versión Internacional - el rey de Cedes, el rey de Jocneán que está en el Carmelo,
  • 현대인의 성경 - 게데스 왕, 갈멜의 욕느암 왕,
  • Новый Русский Перевод - царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле, один
  • Восточный перевод - царь Кедеша один царь Иокнеама (что при Кармиле) один
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - царь Кедеша один царь Иокнеама (что при Кармиле) один
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - царь Кедеша один царь Иокнеама (что при Кармиле) один
  • La Bible du Semeur 2015 - le roi de Qédesh, le roi de Yoqneam au Carmel,
  • Nova Versão Internacional - o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
  • Hoffnung für alle - Kedesch, Jokneam am Karmel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Kê-đe. Vua Giốc-nê-am ở Cát-mên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์แห่งเคเดช หนึ่ง กษัตริย์แห่งโยกเนอัมในคารเมล หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​เคเดช กษัตริย์​แห่ง​โยกเนอัม​ใน​คาร์เมล
交叉引用
  • 约书亚记 19:11 - 往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河。
  • 约书亚记 20:7 - 于是,以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯;在以法莲山地,分定示剑;在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)。
  • 约书亚记 15:23 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 以赛亚书 35:2 - 必开花繁盛, 乐上加乐,而且欢呼。 黎巴嫩的荣耀, 并迦密与沙仑的华美,必赐给它。 人必看见耶和华的荣耀, 我们上帝的华美。
  • 约书亚记 15:55 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 撒母耳记上 25:2 - 在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。
  • 约书亚记 19:37 - 基低斯、以得来、隐夏琐、
  • 约书亚记 21:32 - 又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们哈末多珥和属城的郊野、加珥坦和属城的郊野,共三座城。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • 新标点和合本 - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基低斯王一人, 靠近迦密的约念王一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 基低斯王一人, 靠近迦密的约念王一人,
  • 当代译本 - 基低斯王、迦密附近的约念王、
  • 圣经新译本 - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • 中文标准译本 - 一个是基低斯王, 一个是迦密的约念王,
  • 现代标点和合本 - 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
  • New International Version - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • New International Reader's Version - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • English Standard Version - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • New Living Translation - The king of Kedesh The king of Jokneam in Carmel
  • Christian Standard Bible - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • New American Standard Bible - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • New King James Version - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • Amplified Bible - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • American Standard Version - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • King James Version - The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
  • New English Translation - the king of Kedesh (one), the king of Jokneam near Carmel (one),
  • World English Bible - the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • 新標點和合本 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基低斯王一人,靠近迦密的約念王一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基低斯王一人, 靠近迦密的約念王一人,
  • 當代譯本 - 基低斯王、迦密附近的約念王、
  • 聖經新譯本 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 呂振中譯本 - 一個是 基低斯 王,一個是靠近 迦密 的 約念 王,
  • 中文標準譯本 - 一個是基低斯王, 一個是迦密的約念王,
  • 現代標點和合本 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 文理和合譯本 - 基低斯王、都迦密之約念王、
  • 文理委辦譯本 - 基特王、加密之約念王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一為 基叠 王、一為近 迦密 之 約念 王、
  • Nueva Versión Internacional - el rey de Cedes, el rey de Jocneán que está en el Carmelo,
  • 현대인의 성경 - 게데스 왕, 갈멜의 욕느암 왕,
  • Новый Русский Перевод - царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле, один
  • Восточный перевод - царь Кедеша один царь Иокнеама (что при Кармиле) один
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - царь Кедеша один царь Иокнеама (что при Кармиле) один
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - царь Кедеша один царь Иокнеама (что при Кармиле) один
  • La Bible du Semeur 2015 - le roi de Qédesh, le roi de Yoqneam au Carmel,
  • Nova Versão Internacional - o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
  • Hoffnung für alle - Kedesch, Jokneam am Karmel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Kê-đe. Vua Giốc-nê-am ở Cát-mên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์แห่งเคเดช หนึ่ง กษัตริย์แห่งโยกเนอัมในคารเมล หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​เคเดช กษัตริย์​แห่ง​โยกเนอัม​ใน​คาร์เมล
  • 约书亚记 19:11 - 往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河。
  • 约书亚记 20:7 - 于是,以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯;在以法莲山地,分定示剑;在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)。
  • 约书亚记 15:23 - 基低斯、夏琐、以提楠、
  • 以赛亚书 35:2 - 必开花繁盛, 乐上加乐,而且欢呼。 黎巴嫩的荣耀, 并迦密与沙仑的华美,必赐给它。 人必看见耶和华的荣耀, 我们上帝的华美。
  • 约书亚记 15:55 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 撒母耳记上 25:2 - 在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。
  • 约书亚记 19:37 - 基低斯、以得来、隐夏琐、
  • 约书亚记 21:32 - 又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们哈末多珥和属城的郊野、加珥坦和属城的郊野,共三座城。
聖經
資源
計劃
奉獻