逐節對照
- Christian Standard Bible - I sank to the foundations of the mountains, the earth’s gates shut behind me forever! Then you raised my life from the Pit, Lord my God!
- 新标点和合本 - 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我下沉到山的根基, 地的门闩将我永远关住。 耶和华—我的上帝啊, 你却将我的性命从地府里救出来。
- 和合本2010(神版-简体) - 我下沉到山的根基, 地的门闩将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从地府里救出来。
- 当代译本 - 我下沉到山的根基, 大地的门闩把我永远关住; 然而,我的上帝耶和华啊, 你却把我的性命从深坑中拯救出来。
- 圣经新译本 - 我下沉直到山麓, 大地的门闩把我永远关闭; 耶和华我的 神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
- 中文标准译本 - 我下沉到群山的根基, 大地的门 在我之上永远关闭 ; 耶和华我的神哪, 你却把我的性命从阴坑带上来。
- 现代标点和合本 - 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华我的神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
- 和合本(拼音版) - 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华我的上帝啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
- New International Version - To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you, Lord my God, brought my life up from the pit.
- New International Reader's Version - I sank down to the bottom of the mountains. I thought I had died and gone down into the grave forever. But you are the Lord my God. You brought my life up from the very edge of the pit of death.
- English Standard Version - at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God.
- New Living Translation - I sank down to the very roots of the mountains. I was imprisoned in the earth, whose gates lock shut forever. But you, O Lord my God, snatched me from the jaws of death!
- New American Standard Bible - I descended to the base of the mountains. The earth with its bars was around me forever, But You have brought up my life from the pit, Lord my God.
- New King James Version - I went down to the moorings of the mountains; The earth with its bars closed behind me forever; Yet You have brought up my life from the pit, O Lord, my God.
- Amplified Bible - I descended to the [very] roots of the mountains. The earth with its bars closed behind me [bolting me in] forever, Yet You have brought up my life from the pit (death), O Lord my God.
- American Standard Version - I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars closed upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
- King James Version - I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O Lord my God.
- New English Translation - I went down to the very bottoms of the mountains; the gates of the netherworld barred me in forever; but you brought me up from the Pit, O Lord, my God.
- World English Bible - I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
- 新標點和合本 - 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的神啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我下沉到山的根基, 地的門閂將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從地府裏救出來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我下沉到山的根基, 地的門閂將我永遠關住。 耶和華—我的 神啊, 你卻將我的性命從地府裏救出來。
- 當代譯本 - 我下沉到山的根基, 大地的門閂把我永遠關住; 然而,我的上帝耶和華啊, 你卻把我的性命從深坑中拯救出來。
- 聖經新譯本 - 我下沉直到山麓, 大地的門閂把我永遠關閉; 耶和華我的 神啊!你卻把我的性命從坑中拉上來。
- 呂振中譯本 - 在山根兒之處。 我下到地 府 , 其門閂永遠攔隔着我; 但永恆主我的上帝啊, 你卻將我的性命 從冥坑中拉上去。
- 中文標準譯本 - 我下沉到群山的根基, 大地的門 在我之上永遠關閉 ; 耶和華我的神哪, 你卻把我的性命從陰坑帶上來。
- 現代標點和合本 - 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華我的神啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
- 文理和合譯本 - 我下至山基、永閉於地楗、我上帝耶和華歟、爾仍援我命於坑坎、
- 文理委辦譯本 - 海帶裹首、我下山基、地穴陷余、永不得出、惟我之上帝耶和華、免我死亡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我下山基、我以為於我身後、地門永閉、 於我身後地門永閉原文作地之門楗為我永閉 主我之天主歟、乃救援我命脫於死亡、
- Nueva Versión Internacional - arrastrándome a los cimientos de las montañas. Me tragó la tierra, y para siempre sus cerrojos se cerraron tras de mí. Pero tú, Señor, Dios mío, me rescataste de la fosa.
- 현대인의 성경 - 내가 해저의 산 밑바닥까지 내려가 죽음의 땅에 갇혀 있었으나 나의 하나님 여호와여, 주께서 내 생명을 죽음에서 구해 내셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
- Восточный перевод - Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
- La Bible du Semeur 2015 - Les eaux m’environnaient ╵et menaçaient ma vie, l’abîme m’enserrait ; tout autour de ma tête, ╵les algues s’enlaçaient.
- リビングバイブル - 私は海底にそびえる山々の底まで沈んだのです。 いのちから締め出され、 死の国の囚人になってしまいました。 しかし、私の神、主よ、 あなたは大きく開いた死の口から、 私を引き上げてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Afundei até chegar aos fundamentos dos montes; à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre. Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura, ó Senhor meu Deus!
- Hoffnung für alle - Ja, die Strudel zogen mich in die Tiefe, bis ich fast ertrank. Seetang schlang sich mir um den Kopf;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con đã xuống tận đáy các hòn núi. Đất đã khóa cửa nhốt con vĩnh viễn. Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của con, Chúa đã đem mạng sống con ra khỏi huyệt mộ!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จมลงมาถึงรากภูเขา แผ่นดินเบื้องล่างขังข้าพระองค์ไว้เป็นนิตย์ แต่พระองค์ทรงช่วยชีวิตข้าพระองค์ขึ้นมาจากเหว ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจมลงสู่ฐานรากของเทือกเขา แผ่นดินเบื้องล่างปิดกั้นข้าพเจ้าไปจนชั่วนิรันดร์ โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า แต่พระองค์ได้ดึงชีวิตข้าพเจ้าออกมาจากหลุมลึก
交叉引用
- Psalms 143:7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
- Psalms 55:23 - God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
- Psalms 30:9 - “What gain is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your truth?
- Isaiah 40:12 - Who has measured the waters in the hollow of his hand or marked off the heavens with the span of his hand? Who has gathered the dust of the earth in a measure or weighed the mountains on a balance and the hills on the scales?
- Psalms 104:8 - mountains rose and valleys sank — to the place you established for them.
- Job 38:4 - Where were you when I established the earth? Tell me, if you have understanding.
- Job 38:5 - Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
- Job 38:6 - What supports its foundations? Or who laid its cornerstone
- Job 38:7 - while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
- Job 38:8 - Who enclosed the sea behind doors when it burst from the womb,
- Job 38:9 - when I made the clouds its garment and total darkness its blanket,
- Job 38:10 - when I determined its boundaries and put its bars and doors in place,
- Job 38:11 - when I declared, “You may come this far, but no farther; your proud waves stop here”?
- Habakkuk 3:10 - The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
- Job 33:28 - He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
- Deuteronomy 32:22 - For fire has been kindled because of my anger and burns to the depths of Sheol; it devours the land and its produce, and scorches the foundations of the mountains.
- Job 33:24 - and to be gracious to him and say, “Spare him from going down to the Pit; I have found a ransom,”
- Acts 13:33 - God has fulfilled this for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm: You are my Son; today I have become your Father.
- Acts 13:34 - As to his raising him from the dead, never to return to decay, he has spoken in this way, I will give you the holy and sure promises of David.
- Acts 13:35 - Therefore he also says in another passage, You will not let your Holy One see decay.
- Acts 13:36 - For David, after serving God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed,
- Acts 13:37 - but the one God raised up did not decay.
- Habakkuk 3:6 - He stands and shakes the earth; he looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient.
- Psalms 104:6 - You covered it with the deep as if it were a garment; the water stood above the mountains.
- Psalms 65:6 - You establish the mountains by your power; you are robed with strength.
- Isaiah 38:17 - Indeed, it was for my own well-being that I had such intense bitterness; but your love has delivered me from the Pit of destruction, for you have thrown all my sins behind your back.
- Proverbs 8:25 - Before the mountains were established, prior to the hills, I was given birth —
- Proverbs 8:26 - before he made the land, the fields, or the first soil on earth.
- Proverbs 8:27 - I was there when he established the heavens, when he laid out the horizon on the surface of the ocean,
- Proverbs 8:28 - when he placed the skies above, when the fountains of the ocean gushed out,
- Proverbs 8:29 - when he set a limit for the sea so that the waters would not violate his command, when he laid out the foundations of the earth.
- Psalms 16:10 - For you will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful one to see decay.
- Psalms 30:3 - Lord, you brought me up from Sheol; you spared me from among those going down to the Pit.