逐節對照
- New International Reader's Version - The men saw what had happened. Then they began to have great respect for the Lord. They offered a sacrifice to him. And they made promises to him.
- 新标点和合本 - 那些人便大大敬畏耶和华,向耶和华献祭,并且许愿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那些人就大大惧怕耶和华,向耶和华献祭许愿。
- 和合本2010(神版-简体) - 那些人就大大惧怕耶和华,向耶和华献祭许愿。
- 当代译本 - 众人都极其敬畏耶和华,向祂献祭,并且许愿。
- 圣经新译本 - 那些人就大大敬畏耶和华,向他献祭和许愿。
- 中文标准译本 - 那些人大大敬畏耶和华,向耶和华献上祭物,并且许愿。
- 现代标点和合本 - 那些人便大大敬畏耶和华,向耶和华献祭,并且许愿。
- 和合本(拼音版) - 那些人便大大敬畏耶和华,向耶和华献祭,并且许愿。
- New International Version - At this the men greatly feared the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows to him.
- English Standard Version - Then the men feared the Lord exceedingly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.
- New Living Translation - The sailors were awestruck by the Lord’s great power, and they offered him a sacrifice and vowed to serve him.
- The Message - The sailors were impressed, no longer terrified by the sea, but in awe of God. They worshiped God, offered a sacrifice, and made vows.
- Christian Standard Bible - The men were seized by great fear of the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.
- New American Standard Bible - Then the men became extremely afraid of the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.
- New King James Version - Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice to the Lord and took vows.
- Amplified Bible - Then the men greatly feared the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.
- American Standard Version - Then the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.
- King James Version - Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vows.
- New English Translation - The men feared the Lord greatly, and earnestly vowed to offer lavish sacrifices to the Lord.
- World English Bible - Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows.
- 新標點和合本 - 那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些人就大大懼怕耶和華,向耶和華獻祭許願。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那些人就大大懼怕耶和華,向耶和華獻祭許願。
- 當代譯本 - 眾人都極其敬畏耶和華,向祂獻祭,並且許願。
- 聖經新譯本 - 那些人就大大敬畏耶和華,向他獻祭和許願。
- 呂振中譯本 - 那些人便大大敬畏永恆主,向永恆主獻祭,並且許願。
- 中文標準譯本 - 那些人大大敬畏耶和華,向耶和華獻上祭物,並且許願。
- 現代標點和合本 - 那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。
- 文理和合譯本 - 眾甚畏耶和華、向之獻祭許願、
- 文理委辦譯本 - 舟人由是甚畏耶和華、獻祭輸願、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舟人由是甚畏主、獻祭於主、且許願、
- Nueva Versión Internacional - Al ver esto, se apoderó de ellos un profundo temor al Señor, a quien le ofrecieron un sacrificio y le hicieron votos.
- 현대인의 성경 - 이것을 본 선원들은 여호와를 크게 두려워하며 그에게 제사를 드리고 그를 섬기겠다고 서약하였다.
- Новый Русский Перевод - Моряки ужасно испугались Господа, принесли Господу жертву и дали обеты.
- Восточный перевод - Моряки ужасно испугались Вечного, принесли Ему жертву и дали обеты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моряки ужасно испугались Вечного, принесли Ему жертву и дали обеты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моряки ужасно испугались Вечного, принесли Ему жертву и дали обеты.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors l’équipage fut saisi d’une grande crainte envers l’Eternel ; ils lui offrirent un sacrifice et s’engagèrent envers lui par des vœux.
- リビングバイブル - 人々は主の前に恐れ、いけにえをささげて、主に仕えることを誓いました。
- Nova Versão Internacional - Tomados de grande temor ao Senhor, os homens lhe ofereceram um sacrifício e se comprometeram por meio de votos.
- Hoffnung für alle - Die Männer erschraken und fürchteten sich vor dem Herrn. Sie brachten ihm ein Schlachtopfer dar und legten Gelübde ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này khiến các thủy thủ rất kính sợ quyền năng vĩ đại của Chúa Hằng Hữu. Họ dâng tế lễ cho Chúa và hứa nguyện với Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งหลายจึงยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งนัก เขาถวายเครื่องบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าและถวายปฏิญาณต่อพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายเหล่านั้นจึงเกิดความเกรงกลัวในพระผู้เป็นเจ้ายิ่งนัก และถวายเครื่องสักการะแด่พระผู้เป็นเจ้า และให้คำสัญญาต่อพระองค์
交叉引用
- Judges 13:16 - The angel of the Lord replied, “Even if I stay, I will not eat any of your food. But if you still want to prepare a burnt offering, you must offer it to the Lord.” Manoah didn’t realize it was the angel of the Lord.
- Ecclesiastes 5:4 - When you make a promise to God, don’t wait too long to carry it out. He isn’t pleased with foolish people. So do what you have promised.
- Acts 5:11 - The whole church and all who heard about these things were filled with fear.
- Mark 4:31 - It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
- Genesis 28:20 - Then Jacob made a promise. He said, “May God be with me. May he watch over me on this journey I’m taking. May he give me food to eat and clothes to wear.
- Psalm 116:14 - In front of all the Lord’s people, I will do what I promised him.
- Daniel 6:26 - “I order people in every part of my kingdom to respect and honor Daniel’s God. “He is the living God. He will live forever. His kingdom will not be destroyed. His rule will never end.
- Isaiah 26:9 - My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning. You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
- Isaiah 60:5 - Then your face will glow with joy. Your heart will beat fast because you are so happy. Wealth from across the ocean will be brought to you. The riches of the nations will come to you.
- Isaiah 60:6 - Herds of young camels will cover your land. They will come from Midian and Ephah. They will also come from Sheba. They’ll carry gold and incense. And people will shout praises to me.
- Isaiah 60:7 - All of Kedar’s flocks will be gathered to you. The rams of Nebaioth will serve as your sacrifices. I will accept them as offerings on my altar. That is how I will bring honor to my glorious temple.
- Daniel 4:34 - At the end of that time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven. My mind became clear again. Then I praised the Most High God. I gave honor and glory to the God who lives forever. His rule will last forever. His kingdom will never end.
- Daniel 4:35 - He considers all the nations on earth to be nothing. He does as he pleases with the powers of heaven. He does what he wants with the nations of the earth. No one can hold back his hand. No one can say to him, “What have you done?”
- Daniel 4:36 - My honor and glory were returned to me when my mind became clear again. The glory of my kingdom was given back to me. My advisers and nobles came to me. And I was put back on my throne. I became even greater than I had been before.
- Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
- 2 Kings 5:17 - “I can see that you won’t accept a gift from me,” said Naaman. “But please let me have some soil from your land. Give me as much as a pair of mules can carry. Here’s why I want it. I won’t ever bring burnt offerings and sacrifices to any other god again. I’ll bring them only to the Lord. I’ll worship him on his own soil.
- Jonah 1:10 - They found out he was running away from the Lord. That’s because he had told them. Then they became terrified. So they asked him, “How could you do a thing like that?”
- Psalm 66:13 - I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
- Psalm 66:14 - I made them with my lips. My mouth spoke them when I was in trouble.
- Psalm 66:15 - I will sacrifice fat animals to you as burnt offerings. I will offer rams, bulls and goats to you.
- Psalm 66:16 - Come and hear, all you who have respect for God. Let me tell you what he has done for me.
- Psalm 50:14 - Bring me thank offerings, because I am your God. Carry out the promises you made to me, because I am the Most High God.
- Psalm 107:22 - Let them sacrifice thank offerings. Let them talk about what he has done as they sing with joy.
- Genesis 8:20 - Then Noah built an altar to honor the Lord. He took some of the “clean” animals and birds. He sacrificed them on the altar as burnt offerings.