逐節對照
- New International Reader's Version - He wouldn’t let me catch my breath. He’d make my life very bitter.
- 新标点和合本 - 我就是喘一口气,他都不容, 倒使我满心苦恼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不容我喘一口气, 倒使我饱受苦恼。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不容我喘一口气, 倒使我饱受苦恼。
- 当代译本 - 祂不肯让我喘息, 祂使我尝尽苦头。
- 圣经新译本 - 他不让我喘一口气, 却使我饱尝苦楚。
- 现代标点和合本 - 我就是喘一口气,他都不容, 倒使我满心苦恼。
- 和合本(拼音版) - 我就是喘一口气,他都不容, 倒使我满心苦恼。
- New International Version - He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.
- English Standard Version - he will not let me get my breath, but fills me with bitterness.
- New Living Translation - He will not let me catch my breath, but fills me instead with bitter sorrows.
- Christian Standard Bible - He doesn’t let me catch my breath but fills me with bitter experiences.
- New American Standard Bible - He will not allow me to get my breath, But He saturates me with bitterness.
- New King James Version - He will not allow me to catch my breath, But fills me with bitterness.
- Amplified Bible - He will not allow me to catch my breath, But fills and saturates me with bitterness.
- American Standard Version - He will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness.
- King James Version - He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
- New English Translation - He does not allow me to recover my breath, for he fills me with bitterness.
- World English Bible - He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
- 新標點和合本 - 我就是喘一口氣,他都不容, 倒使我滿心苦惱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不容我喘一口氣, 倒使我飽受苦惱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不容我喘一口氣, 倒使我飽受苦惱。
- 當代譯本 - 祂不肯讓我喘息, 祂使我嘗盡苦頭。
- 聖經新譯本 - 他不讓我喘一口氣, 卻使我飽嘗苦楚。
- 呂振中譯本 - 他不容我喘一口氣, 倒使我飽受苦惱。
- 現代標點和合本 - 我就是喘一口氣,他都不容, 倒使我滿心苦惱。
- 文理和合譯本 - 不容我呼吸、以苦充我、
- 文理委辦譯本 - 不使我得片刻之安、備嘗艱苦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即我喘息亦所不容、使我備嘗艱苦、
- Nueva Versión Internacional - No me dejaría recobrar el aliento; más bien, me saturaría de amargura.
- 현대인의 성경 - 나로 숨을 쉬지 못하게 하시고 괴로운 슬픔으로 내게 채우시는구나.
- Новый Русский Перевод - не дает мне дух перевести и насыщает меня бедой.
- Восточный перевод - Кто не даёт мне дух перевести и насыщает меня бедой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто не даёт мне дух перевести и насыщает меня бедой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто не даёт мне дух перевести и насыщает меня бедой.
- La Bible du Semeur 2015 - Il ne me permet pas ╵de reprendre mon souffle, tant il me rassasie de fiel.
- リビングバイブル - 次から次へと、息もつかせず、 非常な悲しみで私の心を満たしている。
- Nova Versão Internacional - Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
- Hoffnung für alle - Er gönnt mir keine Atempause und sättigt mich mit Bitterkeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài không cho tôi kịp lấy lại hơi thở, nhưng chồng chất lên tôi bao nỗi đắng cay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะไม่ทรงยอมให้ข้าหายใจ แต่เติมความรันทดขมขื่นใส่ข้าจนล้นปรี่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะไม่ปล่อยให้ฉันหายใจ แต่ทำให้ฉันเต็มด้วยความขมขื่น
交叉引用
- Job 27:2 - “God hasn’t treated me fairly. The Mighty One has made my life bitter. You can be sure that God lives. And here’s something else you can be sure of.
- Lamentations 3:3 - He has turned his powerful hand against me. He has done it again and again, all day long.
- Psalm 39:13 - Leave me alone. Let me enjoy life again before I die.”
- Hebrews 12:11 - No training seems pleasant at the time. In fact, it seems painful. But later on it produces a harvest of godliness and peace. It does this for those who have been trained by it.
- Lamentations 3:18 - So I say, “My glory has faded away. My hope in the Lord is gone.”
- Lamentations 3:19 - I remember how I suffered and wandered. I remember how bitter my life was.
- Psalm 88:15 - I’ve been in pain ever since I was young. I’ve been close to death. You have made me suffer terrible things. I have lost all hope.
- Psalm 88:16 - Your great anger has swept over me. Your terrors have destroyed me.
- Psalm 88:17 - All day long they surround me like a flood. They have closed in all around me.
- Psalm 88:18 - You have taken my friends and neighbors away from me. Darkness is my closest friend.
- Job 3:20 - “Why should those who suffer ever be born? Why should life be given to those whose spirits are bitter?
- Psalm 88:7 - Your great anger lies heavy on me. All the waves of your anger have crashed over me.
- Lamentations 3:15 - The Lord has made my life bitter. He has made me suffer bitterly.
- Job 7:19 - Won’t you ever look away from me? Won’t you leave me alone even for one second?