逐節對照
- 新标点和合本 - 我的舌上岂有不义吗? 我的口里岂不辨奸恶吗?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的舌头岂有不公义吗? 我的上膛岂不辨奸恶吗?”
- 和合本2010(神版-简体) - 我的舌头岂有不公义吗? 我的上膛岂不辨奸恶吗?”
- 当代译本 - 我岂会说诡诈之言? 我岂会是非不辨?
- 圣经新译本 - 我的舌上有不义吗? 我的口不能辨别灾害吗?”
- 现代标点和合本 - 我的舌上岂有不义吗? 我的口里岂不辨奸恶吗?
- 和合本(拼音版) - 我的舌上,岂有不义吗? 我的口里岂不辨奸恶吗?”
- New International Version - Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
- New International Reader's Version - Has my mouth spoken anything that is evil? Do my lips say things that are hateful?”
- English Standard Version - Is there any injustice on my tongue? Cannot my palate discern the cause of calamity?
- New Living Translation - Do you think I am lying? Don’t I know the difference between right and wrong?
- Christian Standard Bible - Is there injustice on my tongue or can my palate not taste disaster?
- New American Standard Bible - Is there injustice on my tongue? Does my palate not discern disasters?
- New King James Version - Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern the unsavory?
- Amplified Bible - Is there injustice or malice on my tongue? Can my palate not discern what is destructive?
- American Standard Version - Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?
- King James Version - Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
- New English Translation - Is there any falsehood on my lips? Can my mouth not discern evil things?
- World English Bible - Is there injustice on my tongue? Can’t my taste discern mischievous things?
- 新標點和合本 - 我的舌上豈有不義嗎? 我的口裏豈不辨奸惡嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的舌頭豈有不公義嗎? 我的上膛豈不辨奸惡嗎?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的舌頭豈有不公義嗎? 我的上膛豈不辨奸惡嗎?」
- 當代譯本 - 我豈會說詭詐之言? 我豈會是非不辨?
- 聖經新譯本 - 我的舌上有不義嗎? 我的口不能辨別災害嗎?”
- 呂振中譯本 - 我的舌頭哪裏有不對呢? 我的上膛不能辨明災害麼?
- 現代標點和合本 - 我的舌上豈有不義嗎? 我的口裡豈不辨奸惡嗎?
- 文理和合譯本 - 我舌有不義乎、我口不辨邪惡乎、
- 文理委辦譯本 - 我不出非義之言、事之是非、我察之明矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我舌豈有不義乎、我口豈不辨惡言乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso hay maldad en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir la maldad?
- 현대인의 성경 - 내 입술에 악한 것이 있느냐? 내가 어찌 옳고 그른 것을 분별하지 못하겠느냐?”
- Новый Русский Перевод - Разве есть неправда на языке моем? Разве мое небо не различит слова лжи?
- Восточный перевод - Разве есть неправда в моих устах? Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве есть неправда в моих устах? Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве есть неправда в моих устах? Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?
- La Bible du Semeur 2015 - Y a-t-il dans ma bouche ╵de la perversité ? Mon palais ne sait-il ╵plus discerner le mal ?
- リビングバイブル - 私に善悪の区別ぐらいつけられないとでも言うのか。 もし落度があるなら、 気づかないはずがないではないか。
- Nova Versão Internacional - Há alguma iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?
- Hoffnung für alle - Rede ich vermessen? Nie und nimmer! Ich kann doch Recht und Unrecht unterscheiden!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh nghĩ rằng tôi nói dối sao? Chẳng lẽ nào tôi không biết phân biệt điều sai trái?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้ากล่าวสิ่งชั่วร้ายอันใดหรือ? ปากของข้าแยกแยะความชั่วไม่ได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีอะไรที่อยุติธรรมในคำพูดของฉันหรือ ฉันไม่รู้รสของความวิบัติหรอกหรือ
交叉引用
- Job 33:8 - “Here’s what you said. I heard you say it with my own ears. You said, ‘I’m pure—I’ve done nothing wrong. Believe me, I’m clean—my conscience is clear. But God keeps picking on me; he treats me like I’m his enemy. He’s thrown me in jail; he keeps me under constant surveillance.’
- Job 33:12 - “But let me tell you, Job, you’re wrong, dead wrong! God is far greater than any human. So how dare you haul him into court, and then complain that he won’t answer your charges? God always answers, one way or another, even when people don’t recognize his presence.