逐節對照
- English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
- 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
- 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
- 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
- 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
- New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
- New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
- Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
- New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
- New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
- Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
- American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
- King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
- New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
- World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
- 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
- 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
- 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
- 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
- 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
- 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
- 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
- Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
- 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
- Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
- Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré ?
- Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
- Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็นว่า คนสิ้นหวังพูดลมๆ แล้งๆ อย่างนั้นหรือ
交叉引用
- Job 42:3 - ‘Who is this that hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
- Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are in me; my spirit drinks their poison; the terrors of God are arrayed against me.
- Job 10:1 - “I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
- Job 40:5 - I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further.”
- Hosea 12:1 - Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
- Job 42:7 - After the Lord had spoken these words to Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite: “My anger burns against you and against your two friends, for you have not spoken of me what is right, as my servant Job has.
- Job 4:3 - Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
- Job 4:4 - Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.
- Job 2:10 - But he said to her, “You speak as one of the foolish women would speak. Shall we receive good from God, and shall we not receive evil?” In all this Job did not sin with his lips.
- Job 34:3 - for the ear tests words as the palate tastes food.
- Job 34:4 - Let us choose what is right; let us know among ourselves what is good.
- Job 34:5 - For Job has said, ‘I am in the right, and God has taken away my right;
- Job 34:6 - in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’
- Job 34:7 - What man is like Job, who drinks up scoffing like water,
- Job 34:8 - who travels in company with evildoers and walks with wicked men?
- Job 34:9 - For he has said, ‘It profits a man nothing that he should take delight in God.’
- Job 3:3 - “Let the day perish on which I was born, and the night that said, ‘A man is conceived.’
- Job 3:4 - Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.
- Job 3:5 - Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
- Job 3:6 - That night—let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
- Job 3:7 - Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it.
- Job 3:8 - Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan.
- Job 3:9 - Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning,
- Job 3:10 - because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes.
- Job 3:11 - “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
- Job 3:12 - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
- Job 3:13 - For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest,
- Job 3:14 - with kings and counselors of the earth who rebuilt ruins for themselves,
- Job 3:15 - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
- Job 3:16 - Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light?
- Job 3:17 - There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest.
- Job 3:18 - There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
- Job 3:19 - The small and the great are there, and the slave is free from his master.
- Job 3:20 - “Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul,
- Job 3:21 - who long for death, but it comes not, and dig for it more than for hidden treasures,
- Job 3:22 - who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave?
- Job 3:23 - Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
- Job 3:24 - For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water.
- Job 3:25 - For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
- Job 3:26 - I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes.”
- Job 38:2 - “Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
- Matthew 12:37 - for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
- Job 40:8 - Will you even put me in the wrong? Will you condemn me that you may be in the right?
- Job 6:9 - that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
- Ephesians 4:14 - so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
- Job 8:2 - “How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?