Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:26 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
  • 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
  • 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
  • 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
  • New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
  • English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
  • New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
  • New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
  • New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
  • Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
  • American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
  • King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
  • New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
  • World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
  • 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
  • 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
  • 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
  • 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
  • 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
  • Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré  ?
  • Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
  • Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​คิด​ว่า ท่าน​จะ​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​ฉัน เมื่อ​ท่าน​เห็น​ว่า คน​สิ้น​หวัง​พูด​ลมๆ แล้งๆ อย่าง​นั้น​หรือ
交叉引用
  • Job 42:3 - You asked, “Who is this who conceals my counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wondrous for me to know.
  • Job 6:4 - Surely the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks their poison. God’s terrors are arrayed against me.
  • Job 10:1 - I am disgusted with my life. I will give vent to my complaint and speak in the bitterness of my soul.
  • Job 40:5 - I have spoken once, and I will not reply; twice, but now I can add nothing.
  • Hosea 12:1 - Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
  • Job 42:7 - After the Lord had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
  • Job 4:3 - Indeed, you have instructed many and have strengthened weak hands.
  • Job 4:4 - Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.
  • Job 2:10 - “You speak as a foolish woman speaks,” he told her. “Should we accept only good from God and not adversity?” Throughout all this Job did not sin in what he said.
  • Job 34:3 - Doesn’t the ear test words as the palate tastes food?
  • Job 34:4 - Let us judge for ourselves what is right; let us decide together what is good.
  • Job 34:5 - For Job has declared, “I am righteous, yet God has deprived me of justice.
  • Job 34:6 - Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.”
  • Job 34:7 - What man is like Job? He drinks derision like water.
  • Job 34:8 - He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
  • Job 34:9 - For he has said, “A man gains nothing when he becomes God’s friend.”
  • Job 3:3 - May the day I was born perish, and the night that said, “A boy is conceived.”
  • Job 3:4 - If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it.
  • Job 3:5 - May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May what darkens the day terrify it.
  • Job 3:6 - If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar.
  • Job 3:7 - Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it.
  • Job 3:8 - Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan.
  • Job 3:9 - May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
  • Job 3:10 - For that night did not shut the doors of my mother’s womb, and hide sorrow from my eyes.
  • Job 3:11 - Why was I not stillborn; why didn’t I die as I came from the womb?
  • Job 3:12 - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
  • Job 3:13 - Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest
  • Job 3:14 - with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves,
  • Job 3:15 - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • Job 3:16 - Or why was I not hidden like a miscarried child, like infants who never see daylight?
  • Job 3:17 - There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest.
  • Job 3:18 - The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster’s voice.
  • Job 3:19 - Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
  • Job 3:20 - Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter,
  • Job 3:21 - who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure,
  • Job 3:22 - who are filled with much joy and are glad when they reach the grave?
  • Job 3:23 - Why is life given to a man whose path is hidden, whom God has hedged in?
  • Job 3:24 - I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water.
  • Job 3:25 - For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me.
  • Job 3:26 - I cannot relax or be calm; I have no rest, for turmoil has come.
  • Job 38:2 - Who is this who obscures my counsel with ignorant words?
  • Matthew 12:37 - For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
  • Job 40:8 - Would you really challenge my justice? Would you declare me guilty to justify yourself?
  • Job 6:9 - that he would decide to crush me, to unleash his power and cut me off!
  • Ephesians 4:14 - Then we will no longer be little children, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
  • Job 8:2 - How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
  • 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
  • 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
  • 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
  • New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
  • English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
  • New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
  • New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
  • New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
  • Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
  • American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
  • King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
  • New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
  • World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
  • 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
  • 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
  • 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
  • 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
  • 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
  • Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré  ?
  • Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
  • Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​คิด​ว่า ท่าน​จะ​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​ฉัน เมื่อ​ท่าน​เห็น​ว่า คน​สิ้น​หวัง​พูด​ลมๆ แล้งๆ อย่าง​นั้น​หรือ
  • Job 42:3 - You asked, “Who is this who conceals my counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wondrous for me to know.
  • Job 6:4 - Surely the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks their poison. God’s terrors are arrayed against me.
  • Job 10:1 - I am disgusted with my life. I will give vent to my complaint and speak in the bitterness of my soul.
  • Job 40:5 - I have spoken once, and I will not reply; twice, but now I can add nothing.
  • Hosea 12:1 - Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
  • Job 42:7 - After the Lord had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
  • Job 4:3 - Indeed, you have instructed many and have strengthened weak hands.
  • Job 4:4 - Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.
  • Job 2:10 - “You speak as a foolish woman speaks,” he told her. “Should we accept only good from God and not adversity?” Throughout all this Job did not sin in what he said.
  • Job 34:3 - Doesn’t the ear test words as the palate tastes food?
  • Job 34:4 - Let us judge for ourselves what is right; let us decide together what is good.
  • Job 34:5 - For Job has declared, “I am righteous, yet God has deprived me of justice.
  • Job 34:6 - Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.”
  • Job 34:7 - What man is like Job? He drinks derision like water.
  • Job 34:8 - He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
  • Job 34:9 - For he has said, “A man gains nothing when he becomes God’s friend.”
  • Job 3:3 - May the day I was born perish, and the night that said, “A boy is conceived.”
  • Job 3:4 - If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it.
  • Job 3:5 - May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May what darkens the day terrify it.
  • Job 3:6 - If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar.
  • Job 3:7 - Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it.
  • Job 3:8 - Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan.
  • Job 3:9 - May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
  • Job 3:10 - For that night did not shut the doors of my mother’s womb, and hide sorrow from my eyes.
  • Job 3:11 - Why was I not stillborn; why didn’t I die as I came from the womb?
  • Job 3:12 - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
  • Job 3:13 - Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest
  • Job 3:14 - with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves,
  • Job 3:15 - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • Job 3:16 - Or why was I not hidden like a miscarried child, like infants who never see daylight?
  • Job 3:17 - There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest.
  • Job 3:18 - The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster’s voice.
  • Job 3:19 - Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
  • Job 3:20 - Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter,
  • Job 3:21 - who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure,
  • Job 3:22 - who are filled with much joy and are glad when they reach the grave?
  • Job 3:23 - Why is life given to a man whose path is hidden, whom God has hedged in?
  • Job 3:24 - I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water.
  • Job 3:25 - For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me.
  • Job 3:26 - I cannot relax or be calm; I have no rest, for turmoil has come.
  • Job 38:2 - Who is this who obscures my counsel with ignorant words?
  • Matthew 12:37 - For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
  • Job 40:8 - Would you really challenge my justice? Would you declare me guilty to justify yourself?
  • Job 6:9 - that he would decide to crush me, to unleash his power and cut me off!
  • Ephesians 4:14 - Then we will no longer be little children, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
  • Job 8:2 - How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
聖經
資源
計劃
奉獻