逐節對照
- New International Reader's Version - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
- 新标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
- 当代译本 - 祂使智者中了自己的诡计, 使奸徒的计谋迅速落空。
- 圣经新译本 - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
- 现代标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
- 和合本(拼音版) - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
- New International Version - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
- English Standard Version - He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
- New Living Translation - He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
- Christian Standard Bible - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
- New American Standard Bible - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
- New King James Version - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
- Amplified Bible - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
- American Standard Version - He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
- King James Version - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
- New English Translation - He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
- World English Bible - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
- 新標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
- 當代譯本 - 祂使智者中了自己的詭計, 使奸徒的計謀迅速落空。
- 聖經新譯本 - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 使奸詐人的謀算快快失敗。
- 呂振中譯本 - 他在智慧人自己的狡猾中捉住他們, 使邪曲人的計謀迅速地失敗。
- 現代標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
- 文理和合譯本 - 令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
- 文理委辦譯本 - 譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
- Nueva Versión Internacional - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
- 현대인의 성경 - 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하셔서 그들이 아무것도 이루지 못하게 하신다.
- Новый Русский Перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
- Восточный перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
- La Bible du Semeur 2015 - Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse , et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
- リビングバイブル - 彼らは知恵をこらして計画を練り、 そのわなに自分でかかる。
- Nova Versão Internacional - Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
- Hoffnung für alle - Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit, und ihre Machenschaften durchkreuzt er.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงจับคนฉลาดด้วยเล่ห์เหลี่ยมของเขาเอง และทรงล้มแผนการของคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จับผู้เรืองปัญญาด้วยกับดักของพวกเขาเอง และแผนการของคนคดโกงก็ยุติอย่างรวดเร็ว
交叉引用
- 2 Samuel 15:31 - David had been told, “Ahithophel, along with Absalom, is one of the people making secret plans against you.” So David prayed, “Lord, make Ahithophel’s advice look foolish.”
- Esther 7:10 - So they did. And they used the pole Haman had prepared for Mordecai. Then the king’s anger calmed down.
- 2 Samuel 15:34 - So return to the city. Say to Absalom, ‘Your Majesty, I’ll be your servant. In the past, I was your father’s servant. But now I’ll be your servant.’ If you do that, you can help me by making sure Ahithophel’s advice fails.
- Psalm 7:15 - Whoever digs a hole and shovels it out falls into the pit they have made.
- Psalm 7:16 - The trouble they cause comes back on them. The terrible things they do will happen to them.
- Esther 6:4 - The king asked, “Who is in the courtyard?” Haman had just entered the outer courtyard of the palace. He had come to speak to the king about putting Mordecai to death. He wanted to talk about putting Mordecai’s body on the pole he had prepared for him.
- Esther 6:5 - The king’s attendants said to him, “Haman is standing in the courtyard.” “Bring him in,” the king ordered.
- Esther 6:6 - Haman entered. Then the king asked him, “What should be done for the man I want to honor?” Haman said to himself, “Is there anyone the king would rather honor than me?”
- Esther 6:7 - So he answered the king. He said, “Here is what you should do for the man you want to honor.
- Esther 6:8 - Have your servants get a royal robe you have worn. Have them bring a horse you have ridden on. Have a royal mark placed on its head.
- Esther 6:9 - Then give the robe and horse to one of your most noble princes. Let the robe be put on the man you want to honor. Let him be led on the horse through the city streets. Let people announce in front of him, ‘This is what is done for the man the king wants to honor!’ ”
- Esther 6:10 - “Go right away,” the king commanded Haman. “Get the robe. Bring the horse. Do exactly what you have suggested. Do it for Mordecai the Jew. He’s sitting out there at the palace gate. Make sure you do everything you have suggested.”
- Esther 6:11 - So Haman got the robe and the horse. He put the robe on Mordecai. And he led him on horseback through the city streets. He walked along in front of him and announced, “This is what is done for the man the king wants to honor!”
- Proverbs 3:32 - The Lord really hates sinful people. But he makes honest people his closest friends.
- Psalm 35:7 - They set a trap for me without any reason. Without any reason they dug a pit to catch me.
- Psalm 35:8 - So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.
- Esther 9:25 - But the king had found out about Haman’s evil plan. So the king had sent out written orders. He had ordered that Haman’s evil plan against the Jews should happen to him instead. The king also commanded that poles be stuck through the dead bodies of Haman and his sons. Then they should be set up where everyone could see them.
- 2 Samuel 17:23 - Ahithophel saw that his advice wasn’t being followed. So he put a saddle on his donkey. He started out for his house in his hometown. When he arrived, he made everything ready for his death. He made out his will. Then he killed himself. And so he died and was buried in his father’s tomb.
- Luke 1:51 - He has done mighty things with his powerful arm. He has scattered those who are proud in their deepest thoughts.
- 1 Corinthians 1:19 - It is written, “I will destroy the wisdom of those who are wise. I will do away with the cleverness of those who think they are so smart.” ( Isaiah 29:14 )
- 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where are the great thinkers of our time? Hasn’t God made the wisdom of the world foolish?
- 1 Corinthians 3:19 - The wisdom of this world is foolish in God’s eyes. It is written, “God catches wise people in their own evil plans.” ( Job 5:13 )
- Psalm 9:15 - The nations have fallen into the pit they have dug. Their feet are caught in the net they have hidden.
- Psalm 9:16 - The Lord is known to be fair by the things he does. Evil people are trapped by what they have done.
- Psalm 18:26 - To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.