Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
42:17 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - And so Job died. He had lived for a very long time.
  • 新标点和合本 - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 当代译本 - 约伯年纪老迈,寿终正寝。
  • 圣经新译本 - 这样,约伯年纪老迈,寿终而死。
  • 现代标点和合本 - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 和合本(拼音版) - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • New International Version - And so Job died, an old man and full of years.
  • English Standard Version - And Job died, an old man, and full of days.
  • New Living Translation - Then he died, an old man who had lived a long, full life.
  • Christian Standard Bible - Then Job died, old and full of days.
  • New American Standard Bible - And Job died, an old man and full of days.
  • New King James Version - So Job died, old and full of days.
  • Amplified Bible - So Job died, an old man and full of days.
  • American Standard Version - So Job died, being old and full of days.
  • King James Version - So Job died, being old and full of days.
  • New English Translation - And so Job died, old and full of days.
  • World English Bible - So Job died, being old and full of days.
  • 新標點和合本 - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 當代譯本 - 約伯年紀老邁,壽終正寢。
  • 聖經新譯本 - 這樣,約伯年紀老邁,壽終而死。
  • 呂振中譯本 - 這樣、 約伯 年紀老邁,歲數滿足才死。
  • 現代標點和合本 - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 文理和合譯本 - 約伯壽高年邁而終、
  • 文理委辦譯本 - 年邁考終。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 壽高年邁而終、
  • Nueva Versión Internacional - Disfrutó de una larga vida y murió en plena ancianidad.
  • 현대인의 성경 - 나이 많아 늙고 수명이 다하여 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • Восточный перевод - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Job mourut âgé et rassasié de jours .
  • リビングバイブル - こうしてヨブは十分に年老いるまで生き、幸いな人生を終えたのでした。
  • Nova Versão Internacional - E então morreu, em idade muito avançada.
  • Hoffnung für alle - Schließlich starb er in hohem Alter nach einem reichen und erfüllten Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông qua đời, tuổi rất cao, hưởng trọn đời sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วในที่สุดเขาก็สิ้นชีวิต เป็นคนชรามากทีเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยบ​สิ้น​ชีวิต​เมื่อ​ชรา​และ​มี​อายุ​ยืน​นาน
交叉引用
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Deuteronomy 6:2 - Then you, your children and their children after them will honor the Lord your God as long as you live. Obey all his rules and commands I’m giving you. If you do, you will enjoy long life.
  • Psalm 91:16 - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
  • Genesis 15:15 - But you will die in peace. You will join the members of your family who have already died. And you will be buried when you are very old.
  • Genesis 25:8 - He took his last breath and died when he was very old. He had lived a very long time. Then he joined the members of his family who had already died.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - And so Job died. He had lived for a very long time.
  • 新标点和合本 - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 当代译本 - 约伯年纪老迈,寿终正寝。
  • 圣经新译本 - 这样,约伯年纪老迈,寿终而死。
  • 现代标点和合本 - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 和合本(拼音版) - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • New International Version - And so Job died, an old man and full of years.
  • English Standard Version - And Job died, an old man, and full of days.
  • New Living Translation - Then he died, an old man who had lived a long, full life.
  • Christian Standard Bible - Then Job died, old and full of days.
  • New American Standard Bible - And Job died, an old man and full of days.
  • New King James Version - So Job died, old and full of days.
  • Amplified Bible - So Job died, an old man and full of days.
  • American Standard Version - So Job died, being old and full of days.
  • King James Version - So Job died, being old and full of days.
  • New English Translation - And so Job died, old and full of days.
  • World English Bible - So Job died, being old and full of days.
  • 新標點和合本 - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 當代譯本 - 約伯年紀老邁,壽終正寢。
  • 聖經新譯本 - 這樣,約伯年紀老邁,壽終而死。
  • 呂振中譯本 - 這樣、 約伯 年紀老邁,歲數滿足才死。
  • 現代標點和合本 - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 文理和合譯本 - 約伯壽高年邁而終、
  • 文理委辦譯本 - 年邁考終。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 壽高年邁而終、
  • Nueva Versión Internacional - Disfrutó de una larga vida y murió en plena ancianidad.
  • 현대인의 성경 - 나이 많아 늙고 수명이 다하여 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • Восточный перевод - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И умер он в старости, насытившись жизнью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Job mourut âgé et rassasié de jours .
  • リビングバイブル - こうしてヨブは十分に年老いるまで生き、幸いな人生を終えたのでした。
  • Nova Versão Internacional - E então morreu, em idade muito avançada.
  • Hoffnung für alle - Schließlich starb er in hohem Alter nach einem reichen und erfüllten Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông qua đời, tuổi rất cao, hưởng trọn đời sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วในที่สุดเขาก็สิ้นชีวิต เป็นคนชรามากทีเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยบ​สิ้น​ชีวิต​เมื่อ​ชรา​และ​มี​อายุ​ยืน​นาน
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Deuteronomy 6:2 - Then you, your children and their children after them will honor the Lord your God as long as you live. Obey all his rules and commands I’m giving you. If you do, you will enjoy long life.
  • Psalm 91:16 - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
  • Genesis 15:15 - But you will die in peace. You will join the members of your family who have already died. And you will be buried when you are very old.
  • Genesis 25:8 - He took his last breath and died when he was very old. He had lived a very long time. Then he joined the members of his family who had already died.
聖經
資源
計劃
奉獻