Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:9 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
交叉引用
  • Psalms 109:7 - When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer be counted as sin.
  • Hosea 7:14 - They do not cry to me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from me.
  • Luke 13:25 - once the homeowner gets up and shuts the door. Then you will stand outside and knock on the door, saying, ‘Lord, open up for us! ’ He will answer you, ‘I don’t know you or where you’re from.’
  • James 4:3 - You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
  • John 9:31 - We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is God-fearing and does his will, he listens to him.
  • Proverbs 28:9 - Anyone who turns his ear away from hearing the law — even his prayer is detestable.
  • Jeremiah 11:11 - “Therefore, this is what the Lord says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to me, but I will not hear them.
  • Ezekiel 8:18 - Therefore I will respond with wrath. I will not show pity or spare them. Though they call loudly in my hearing, I will not listen to them.”
  • Psalms 66:18 - If I had been aware of malice in my heart, the Lord would not have listened.
  • Zechariah 7:13 - Just as he had called, and they would not listen, so when they called, I would not listen, says the Lord of Armies.
  • Psalms 18:41 - They cry for help, but there is no one to save them  — they cry to the Lord, but he does not answer them.
  • Job 35:12 - There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil people.
  • Job 35:13 - Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it —
  • Jeremiah 14:12 - If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Proverbs 1:28 - Then they will call me, but I won’t answer; they will search for me, but won’t find me.
  • Micah 3:4 - Then they will cry out to the Lord, but he will not answer them. He will hide his face from them at that time because of the crimes they have committed.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
  • Psalms 109:7 - When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer be counted as sin.
  • Hosea 7:14 - They do not cry to me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from me.
  • Luke 13:25 - once the homeowner gets up and shuts the door. Then you will stand outside and knock on the door, saying, ‘Lord, open up for us! ’ He will answer you, ‘I don’t know you or where you’re from.’
  • James 4:3 - You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
  • John 9:31 - We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is God-fearing and does his will, he listens to him.
  • Proverbs 28:9 - Anyone who turns his ear away from hearing the law — even his prayer is detestable.
  • Jeremiah 11:11 - “Therefore, this is what the Lord says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to me, but I will not hear them.
  • Ezekiel 8:18 - Therefore I will respond with wrath. I will not show pity or spare them. Though they call loudly in my hearing, I will not listen to them.”
  • Psalms 66:18 - If I had been aware of malice in my heart, the Lord would not have listened.
  • Zechariah 7:13 - Just as he had called, and they would not listen, so when they called, I would not listen, says the Lord of Armies.
  • Psalms 18:41 - They cry for help, but there is no one to save them  — they cry to the Lord, but he does not answer them.
  • Job 35:12 - There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil people.
  • Job 35:13 - Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it —
  • Jeremiah 14:12 - If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Proverbs 1:28 - Then they will call me, but I won’t answer; they will search for me, but won’t find me.
  • Micah 3:4 - Then they will cry out to the Lord, but he will not answer them. He will hide his face from them at that time because of the crimes they have committed.
聖經
資源
計劃
奉獻