逐節對照
- Christian Standard Bible - For what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life?
- 新标点和合本 - 不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候还有什么指望呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不敬虔的人有什么指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
- 和合本2010(神版-简体) - 不敬虔的人有什么指望呢? 神要剪除他,取他的性命。
- 当代译本 - 因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。 那时,他还有何指望?
- 圣经新译本 - 不敬虔的人被剪除, 神夺去他性命的时候还有什么指望呢?
- 现代标点和合本 - “不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候,还有什么指望呢?
- 和合本(拼音版) - 不敬虔的人虽然得利, 上帝夺取其命的时候,还有什么指望呢?
- New International Version - For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
- New International Reader's Version - What hope do ungodly people have when their lives are cut short? What hope do they have when God takes away their lives?
- English Standard Version - For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life?
- New Living Translation - For what hope do the godless have when God cuts them off and takes away their life?
- New American Standard Bible - For what is the hope of the godless when he makes an end of life, When God requires his life?
- New King James Version - For what is the hope of the hypocrite, Though he may gain much, If God takes away his life?
- Amplified Bible - For what is the hope of the godless, even though he has gained [in this world], When God takes his life?
- American Standard Version - For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
- King James Version - For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
- New English Translation - For what hope does the godless have when he is cut off, when God takes away his life?
- World English Bible - For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
- 新標點和合本 - 不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不敬虔的人有甚麼指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不敬虔的人有甚麼指望呢? 神要剪除他,取他的性命。
- 當代譯本 - 因為不敬虔的人將被剷除,上帝將奪去他的性命。 那時,他還有何指望?
- 聖經新譯本 - 不敬虔的人被剪除, 神奪去他性命的時候還有甚麼指望呢?
- 呂振中譯本 - 不拜上帝之人被剪掉 , 上帝要取他的性命時, 他還有甚麼指望呢?
- 現代標點和合本 - 「不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候,還有什麼指望呢?
- 文理和合譯本 - 不虔之輩、雖得貨利、上帝奪取其魂、尚有何望、
- 文理委辦譯本 - 偽善之人、雖弋取貨財、上帝斷其氣、烏能復望福祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善之人、雖得貨財、天主既絕其命、尚有何望、 或作偽善者既被翦除其命為天主所絕尚有何望
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué esperanza tienen los impíos cuando son eliminados, cuando Dios les quita la vida?
- 현대인의 성경 - 하나님이 경건치 않은 자의 생명을 끊어 버릴 때 그에게 무슨 희망이 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
- Восточный перевод - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Аллах лишает его жизни?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни?
- La Bible du Semeur 2015 - Que peut espérer l’homme impie quand il est retranché, quand Dieu lui prend la vie ?
- リビングバイブル - 神を信じない者には、神にいのちを断たれるとき、 何の望みがあるというのか。
- Nova Versão Internacional - Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
- Hoffnung für alle - Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ vô đạo còn hy vọng gì khi bị Đức Chúa Trời cất mạng sống đi?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนอธรรมจะมีความหวังอะไรเมื่อเขาถูกตัดขาด เมื่อพระเจ้าทรงคร่าชีวิตเขาไป?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนไม่เชื่อในพระเจ้ามีความหวังอะไร เมื่อพระเจ้าทำให้เขาจบชีวิตลง เมื่อพระเจ้าพรากชีวิตไปจากเขา
交叉引用
- Job 15:34 - For the company of the godless will have no children, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
- Job 20:5 - the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?
- Job 31:3 - Doesn’t disaster come to the unjust and misfortune to evildoers?
- Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the ungodly: “Who among us can dwell with a consuming fire? Who among us can dwell with ever-burning flames?”
- Isaiah 33:15 - The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses profit from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes against evil schemes —
- Mark 8:36 - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
- Mark 8:37 - What can anyone give in exchange for his life?
- Luke 9:25 - For what does it benefit someone if he gains the whole world, and yet loses or forfeits himself?
- 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
- 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
- Matthew 23:13 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.
- James 5:1 - Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you.
- James 5:2 - Your wealth has rotted and your clothes are moth-eaten.
- James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have stored up treasure in the last days.
- Job 13:16 - Yes, this will result in my deliverance, for no godless person can appear before him.
- Job 11:20 - But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their only hope is their last breath.
- Job 8:13 - Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless will perish.
- Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared — whose will they be?’
- Luke 12:21 - “That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
- Matthew 16:26 - For what will it benefit someone if he gains the whole world yet loses his life? Or what will anyone give in exchange for his life?