逐節對照
- New Living Translation - “This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
- 新标点和合本 - “ 神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报(“报”原文作“产业”)乃是这样:
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这是上帝为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
- 和合本2010(神版-简体) - “这是 神为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
- 当代译本 - “以下是上帝给恶人的归宿, 全能者让凶徒承受的结局。
- 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
- 现代标点和合本 - “神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
- 和合本(拼音版) - “上帝为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
- New International Version - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
- New International Reader's Version - “Here’s what God does to sinful people. Here’s what those who are mean receive from the Mighty One.
- English Standard Version - “This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
- The Message - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
- Christian Standard Bible - This is a wicked man’s lot from God, the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
- New American Standard Bible - “This is the portion of a wicked person from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty:
- New King James Version - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
- Amplified Bible - “This [which I am about to explain] is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants and oppressors receive from the Almighty:
- American Standard Version - This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
- King James Version - This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
- New English Translation - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
- World English Bible - “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
- 新標點和合本 - 神為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是上帝為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這是 神為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
- 當代譯本 - 「以下是上帝給惡人的歸宿, 全能者讓兇徒承受的結局。
- 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 強暴的人從全能者所得的業。
- 呂振中譯本 - 『惡人在上帝那裏所有的分兒、 強橫人從全能者所得的產業 乃是 以下 這樣:
- 現代標點和合本 - 「神為惡人所定的份, 強暴人從全能者所得的報 乃是這樣:
- 文理和合譯本 - 惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、
- 文理委辦譯本 - 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、
- Nueva Versión Internacional - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
- 현대인의 성경 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
- Новый Русский Перевод - Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Восточный перевод - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот удел злодеям от Аллаха, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la part que Dieu ╵a réservée pour le méchant , et le lot qu’un tyran ╵reçoit du Tout-Puissant :
- リビングバイブル - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
- Nova Versão Internacional - “Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
- Hoffnung für alle - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số phận Đức Chúa Trời dành cho người gian tà; đây là cơ nghiệp kẻ độc ác nhận từ Đấng Toàn Năng:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดให้แก่คนชั่วร้าย และเป็นมรดกที่คนอำมหิตได้รับจากองค์ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า เป็นมรดกที่ผู้บีบบังคับรับจากองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ
交叉引用
- Malachi 3:5 - “At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
- Ecclesiastes 8:13 - The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
- 2 Peter 2:9 - So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.
- Psalms 11:6 - He will rain down blazing coals and burning sulfur on the wicked, punishing them with scorching winds.
- Job 15:20 - “The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.
- Job 15:21 - The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
- Job 15:22 - They dare not go out into the darkness for fear they will be murdered.
- Job 15:23 - They wander around, saying, ‘Where can I find bread?’ They know their day of destruction is near.
- Job 15:24 - That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
- Job 15:25 - For they shake their fists at God, defying the Almighty.
- Job 15:26 - Holding their strong shields, they defiantly charge against him.
- Job 15:27 - “These wicked people are heavy and prosperous; their waists bulge with fat.
- Job 15:28 - But their cities will be ruined. They will live in abandoned houses that are ready to tumble down.
- Job 15:29 - Their riches will not last, and their wealth will not endure. Their possessions will no longer spread across the horizon.
- Job 15:30 - “They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.
- Job 15:31 - Let them no longer fool themselves by trusting in empty riches, for emptiness will be their only reward.
- Job 15:32 - They will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.
- Job 15:33 - They will be like a vine whose grapes are harvested too early, like an olive tree that loses its blossoms before the fruit can form.
- Job 15:34 - For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
- Job 15:35 - They conceive trouble and give birth to evil. Their womb produces deceit.”
- Isaiah 3:11 - But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
- James 5:4 - For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the Lord of Heaven’s Armies.
- James 5:5 - You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
- James 5:6 - You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.
- Job 31:3 - Isn’t it calamity for the wicked and misfortune for those who do evil?
- Psalms 12:5 - The Lord replies, “I have seen violence done to the helpless, and I have heard the groans of the poor. Now I will rise up to rescue them, as they have longed for me to do.”
- Proverbs 22:22 - Don’t rob the poor just because you can, or exploit the needy in court.
- Proverbs 22:23 - For the Lord is their defender. He will ruin anyone who ruins them.
- Job 20:19 - For they oppressed the poor and left them destitute. They foreclosed on their homes.
- Job 20:20 - They were always greedy and never satisfied. Nothing remains of all the things they dreamed about.
- Job 20:21 - Nothing is left after they finish gorging themselves. Therefore, their prosperity will not endure.
- Job 20:22 - “In the midst of plenty, they will run into trouble and be overcome by misery.
- Job 20:23 - May God give them a bellyful of trouble. May God rain down his anger upon them.
- Job 20:24 - When they try to escape an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce them.
- Job 20:25 - The arrow is pulled from their back, and the arrowhead glistens with blood. The terrors of death are upon them.
- Job 20:26 - Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
- Job 20:27 - The heavens will reveal their guilt, and the earth will testify against them.
- Job 20:28 - A flood will sweep away their house. God’s anger will descend on them in torrents.
- Job 20:29 - This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God.”