逐節對照
- Thai KJV - นรกเปลือยอยู่ต่อพระพักตร์พระเจ้า และแดนพินาศไม่มีผ้าห่ม
- 新标点和合本 - 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在上帝面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
- 和合本2010(神版-简体) - 在 神面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
- 当代译本 - 阴间裸露在祂面前, 灭亡之地毫无遮掩。
- 圣经新译本 - 阴间在 神面前赤露敞开, 灭亡之处也没有遮盖。
- 现代标点和合本 - 在神面前阴间显露, 灭亡也不得遮掩。
- 和合本(拼音版) - 在上帝面前阴间显露, 灭亡也不得遮掩。
- New International Version - The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
- New International Reader's Version - The place of the dead is naked in the sight of God. The grave lies open in front of him.
- English Standard Version - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
- New Living Translation - The underworld is naked in God’s presence. The place of destruction is uncovered.
- Christian Standard Bible - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
- New American Standard Bible - Sheol is naked before Him, And Abaddon has no covering.
- New King James Version - Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
- Amplified Bible - Sheol (the nether world, the place of the dead) is naked before God, And Abaddon (the place of destruction) has no covering [from His eyes].
- American Standard Version - Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.
- King James Version - Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
- New English Translation - The underworld is naked before God; the place of destruction lies uncovered.
- World English Bible - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
- 新標點和合本 - 在神面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在上帝面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在 神面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
- 當代譯本 - 陰間裸露在祂面前, 滅亡之地毫無遮掩。
- 聖經新譯本 - 陰間在 神面前赤露敞開, 滅亡之處也沒有遮蓋。
- 呂振中譯本 - 陰間在 上帝 面前都赤裸裸; 滅亡處 也無所遮掩。
- 現代標點和合本 - 在神面前陰間顯露, 滅亡也不得遮掩。
- 文理和合譯本 - 於上帝前、陰府顯露、死域無蔽、
- 文理委辦譯本 - 主之前、陰司昭著、暗府不蔽、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前示阿勒 示阿勒見七章九節小註 顯露、亞巴頓 亞巴頓與示阿勒義同 不得掩蔽、
- Nueva Versión Internacional - Ante Dios, queda el sepulcro al descubierto; nada hay que oculte a este destructor.
- 현대인의 성경 - 하나님 앞에는 죽은 자의 세계가 드러나고 아무것도 가리어진 것이 없다.
- Новый Русский Перевод - Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели .
- Восточный перевод - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых обнажён перед Аллахом, и покрова нет царству смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - car le séjour des morts ╵est à nu devant Dieu, et le royaume des défunts ╵n’a rien pour se couvrir.
- Nova Versão Internacional - Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição .
- Hoffnung für alle - Die Welt der Toten – nackt und bloß liegt sie vor Gott. Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาเปลือยเปล่าต่อหน้าพระเจ้า แดนพินาศไร้สิ่งปกปิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าทราบทุกสิ่งในแดนคนตาย และอาบัดโดน ก็ไม่มีอะไรปกคลุมไว้
交叉引用
- อิสยาห์ 14:9 - นรกเบื้องล่างก็ตื่นเต้นเพื่อต้อนรับเจ้าเมื่อเจ้ามา มันปลุกให้ชาวแดนคนตายมาต้อนรับเจ้า คือบรรดาผู้ซึ่งเคยเป็นผู้นำของโลก มันทำให้บรรดาผู้ที่เคยเป็นกษัตริย์แห่งประชาชาติทั้งหลายลุกขึ้นมาจากพระที่นั่งของเขา
- เพลงสดุดี 139:11 - ถ้าข้าพระองค์จะว่า “แน่นอนความมืดจะบังข้าไว้และความสว่างจะรอบข้าเป็นกลางคืน”
- โยบ 11:8 - นั่นสูงเท่าฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้ ลึกกว่านรก ท่านจะทราบอะไรได้
- โยบ 41:11 - ใครเล่าที่จะขัดขวางเรา ซึ่งเราจะต้องตอบสนองเขา สิ่งใดๆที่อยู่ใต้ฟ้าสวรรค์ทั้งสิ้นก็เป็นของเรา
- เพลงสดุดี 88:10 - พระองค์จะทรงกระทำการมหัศจรรย์เพื่อคนตายหรือ ชาวแดนผู้ตายจะลุกขึ้นสรรเสริญพระองค์ได้หรือ เซลาห์
- โยบ 28:22 - แดนพินาศและมัจจุราชกล่าวว่า ‘เราได้ยินเสียงลือเรื่องพระปัญญากับหูของเรา’
- ฮีบรู 4:13 - ไม่มีสิ่งเนรมิตสร้างใดๆ ที่ไม่ได้ปรากฏในสายพระเนตรของพระองค์ แต่สิ่งสารพัดก็เปลือยเปล่าและปรากฏแจ้งต่อพระเนตรของพระองค์ผู้ซึ่งเราต้องเกี่ยวข้องด้วย
- อาโมส 9:2 - แม้ว่าเขาจะขุดไปถึงนรก มือของเราจะจับเขามาจากที่นั่น ถ้าเขาจะปีนไปฟ้าสวรรค์ เราจะนำเขาลงมาจากที่นั่น
- เพลงสดุดี 139:8 - ถ้าข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ทรงสถิตที่นั่น ถ้าข้าพระองค์จะทำที่นอนไว้ในนรก ดูเถิด พระองค์ทรงสถิตที่นั่น
- สุภาษิต 15:11 - นรกและแดนพินาศก็ประจักษ์แจ้งอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ใจแห่งบุตรทั้งหลายของมนุษย์จะแจ้งเฉพาะพระองค์ยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด