逐節對照
- New International Reader's Version - “My troubled thoughts force me to answer you. That’s because I’m very upset.
- 新标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
- 和合本2010(神版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
- 当代译本 - “我感到烦躁不安, 心中有话不吐不快。
- 圣经新译本 - “我的心思烦扰叫我回话, 因为我内心急躁。
- 现代标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 和合本(拼音版) - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- New International Version - “My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
- English Standard Version - “Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
- New Living Translation - “I must reply because I am greatly disturbed.
- Christian Standard Bible - This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
- New American Standard Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
- New King James Version - “Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
- Amplified Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me answer, Because of the uneasiness that is within me.
- American Standard Version - Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
- King James Version - Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
- New English Translation - “This is why my troubled thoughts bring me back – because of my feelings within me.
- World English Bible - “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
- 新標點和合本 - 我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
- 當代譯本 - 「我感到煩躁不安, 心中有話不吐不快。
- 聖經新譯本 - “我的心思煩擾叫我回話, 因為我內心急躁。
- 呂振中譯本 - 『所以我的煩亂思維叫我反駁呀, 又是為了我 心 裏激動的緣故。
- 現代標點和合本 - 「我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 文理和合譯本 - 我衷懷激烈、我心思迫我、
- 文理委辦譯本 - 我中心棼然、難以自遏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我情不自禁、不能不答、因我懷中焦急、
- Nueva Versión Internacional - «Mis turbados pensamientos me hacen replicar, pues me hallo muy desconcertado.
- 현대인의 성경 - “네 말을 들으니 마음이 답답해서 너에게 대답하지 않을 수 없구나.
- Новый Русский Перевод - – Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
- Восточный перевод - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
- La Bible du Semeur 2015 - A présent, mes pensées ╵me pressent de répondre, et mon agitation ╵ne peut se contenir.
- リビングバイブル - 「もう我慢できない。 どうしてもあなたに言ってやりたいことがある。
- Nova Versão Internacional - “Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
- Hoffnung für alle - »Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi phải trả lời vì tôi rất bối rối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความคิดว้าวุ่นของข้าทำให้ข้าไม่สบายใจอย่างยิ่ง มันเร่งเร้าให้ข้าตอบท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหตุฉะนั้น ฉันตอบตามความคิดของฉัน เพราะใจร้อน อยากจะรีบบอก
交叉引用
- Mark 6:25 - At once the girl hurried to ask the king. She said, “I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now.”
- Ecclesiastes 7:9 - Don’t become angry quickly. Anger lives in the hearts of foolish people.
- Job 4:2 - “Job, suppose someone tries to talk to you. Will that make you uneasy? I can’t keep from speaking up.
- Psalm 39:2 - So I was completely silent. I didn’t even say anything good. But the pain inside me grew worse.
- Psalm 39:3 - My heart was deeply troubled. As I thought about what was happening to me, I became even more troubled. Then I spoke out.
- Romans 10:2 - I can tell you for certain that they really want to serve God. But how they are trying to do it is not based on knowledge.
- Job 20:3 - What you have just said dishonors me. So I really have to reply to you.
- Jeremiah 20:9 - Sometimes I think, “I won’t talk about his message anymore. I’ll never speak in his name again.” But then your message burns in my heart. It’s like a fire deep inside my bones. I’m tired of holding it in. In fact, I can’t.
- Job 13:19 - Can others bring charges against me? If they can, I’ll keep quiet and die.
- Psalm 31:22 - I was afraid and said, “I’ve been cut off from you!” But you heard my cry for your favor. You heard me when I called out to you for help.
- Proverbs 14:29 - Anyone who is patient has great understanding. But anyone who gets angry quickly shows how foolish they are.
- Job 32:13 - Don’t claim, ‘We have enough wisdom to answer Job.’ Let God, not a mere man, prove that he’s wrong.
- Job 32:14 - Job hasn’t directed his words against me. I won’t answer him with your arguments.
- Job 32:15 - “Job, these men are afraid. They don’t have anything else to say. They’ve run out of words.
- Job 32:16 - Do I have to keep on waiting, now that they are silent? They are just standing there with nothing to say.
- Job 32:17 - I too have something to say. I too will tell what I know.
- Job 32:18 - I’m full of words. My spirit inside me forces me to speak.
- Job 32:19 - Inside I’m like wine that is bottled up. I’m like new wineskins ready to burst.
- Job 32:20 - I must speak so I can feel better. I must open my mouth and reply.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
- Proverbs 29:20 - Have you seen someone who speaks without thinking? There is more hope for foolish people than for that person.
- Psalm 116:11 - When I was terrified, I said to myself, “No one tells the truth.”