Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
19:26 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见上帝。
  • 新标点和合本 - 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我这皮肉灭绝之后 , 我必在肉体之外 得见上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我这皮肉灭绝之后 , 我必在肉体之外 得见 神。
  • 当代译本 - 我的皮肉虽然要朽烂, 但我必活着 见上帝。
  • 圣经新译本 - 我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生, 我必在肉体以外得见 神。
  • 现代标点和合本 - 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见神。
  • New International Version - And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;
  • New International Reader's Version - Though my skin will be destroyed, in my body I’ll see God.
  • English Standard Version - And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
  • New Living Translation - And after my body has decayed, yet in my body I will see God!
  • Christian Standard Bible - Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.
  • New American Standard Bible - Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I will see God,
  • New King James Version - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Amplified Bible - Even after my [mortal] skin is destroyed [by death], Yet from my [immortal] flesh I will see God,
  • American Standard Version - And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
  • King James Version - And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
  • New English Translation - And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God,
  • World English Bible - After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
  • 新標點和合本 - 我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我這皮肉滅絕之後 , 我必在肉體之外 得見上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我這皮肉滅絕之後 , 我必在肉體之外 得見 神。
  • 當代譯本 - 我的皮肉雖然要朽爛, 但我必活著 見上帝。
  • 聖經新譯本 - 我的皮肉遭受毀壞以後,這事就要發生, 我必在肉體以外得見 神。
  • 呂振中譯本 - 我的皮 肉 這樣被毁了 之後、 我還要從我肉身之外瞻仰上帝。
  • 現代標點和合本 - 我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見神。
  • 文理和合譯本 - 我膚敗後、尚於形軀之外、得覲上帝、
  • 文理委辦譯本 - 迨至膚敗肉消、克覲上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我肌膚腐爛之後、我必在肉體以外、得見天主、
  • Nueva Versión Internacional - Y, cuando mi piel haya sido destruida, todavía veré a Dios con mis propios ojos.
  • 현대인의 성경 - 내 육체의 가죽이 썩은 후에는 내가 육체 밖에서 하나님을 볼 것이며
  • Новый Русский Перевод - я все же во плоти моей увижу Бога ;
  • Восточный перевод - я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё же во плоти моей увижу Аллаха;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;
  • La Bible du Semeur 2015 - Après que cette peau ╵aura été détruite, moi, dans mon corps , ╵je contemplerai Dieu.
  • リビングバイブル - この肉体が朽ち果てたのち、 私は新しい肉体で神を見る。
  • Nova Versão Internacional - E, depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
  • Hoffnung für alle - Auch wenn meine Haut in Fetzen an mir hängt und mein Leib zerfressen ist, werde ich doch Gott sehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặc dù thân thể tôi rữa nát, nhưng bên trong thể xác này, tôi sẽ thấy Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหลังจากที่ผิวหนังของข้าถูกทำลายไป แต่ ใน กายนี้ข้ายังจะเห็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​ผิว​หนัง​ของ​ฉัน​เน่า​เปื่อย​ไป แม้​จะ​ไร้​ร่าง​กาย ฉัน​ก็​ยัง​จะ​เห็น​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 哥林多前书 15:53 - 这必朽坏的总要变成不朽坏的 ,这必死的总要变成不死的。
  • 腓立比书 3:21 - 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 诗篇 16:11 - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
  • 诗篇 16:9 - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
  • 启示录 1:7 - 看哪,他驾云降临, 众目要看见他, 连刺他的人也要看见他, 地上的万族都要因他哀哭。 这话是真实的。阿们!
  • 哥林多前书 13:12 - 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清 ,到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形像 就心满意足了。
  • 马太福音 5:8 - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见上帝。
  • 新标点和合本 - 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我这皮肉灭绝之后 , 我必在肉体之外 得见上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我这皮肉灭绝之后 , 我必在肉体之外 得见 神。
  • 当代译本 - 我的皮肉虽然要朽烂, 但我必活着 见上帝。
  • 圣经新译本 - 我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生, 我必在肉体以外得见 神。
  • 现代标点和合本 - 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见神。
  • New International Version - And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;
  • New International Reader's Version - Though my skin will be destroyed, in my body I’ll see God.
  • English Standard Version - And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
  • New Living Translation - And after my body has decayed, yet in my body I will see God!
  • Christian Standard Bible - Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.
  • New American Standard Bible - Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I will see God,
  • New King James Version - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Amplified Bible - Even after my [mortal] skin is destroyed [by death], Yet from my [immortal] flesh I will see God,
  • American Standard Version - And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
  • King James Version - And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
  • New English Translation - And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God,
  • World English Bible - After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
  • 新標點和合本 - 我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我這皮肉滅絕之後 , 我必在肉體之外 得見上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我這皮肉滅絕之後 , 我必在肉體之外 得見 神。
  • 當代譯本 - 我的皮肉雖然要朽爛, 但我必活著 見上帝。
  • 聖經新譯本 - 我的皮肉遭受毀壞以後,這事就要發生, 我必在肉體以外得見 神。
  • 呂振中譯本 - 我的皮 肉 這樣被毁了 之後、 我還要從我肉身之外瞻仰上帝。
  • 現代標點和合本 - 我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見神。
  • 文理和合譯本 - 我膚敗後、尚於形軀之外、得覲上帝、
  • 文理委辦譯本 - 迨至膚敗肉消、克覲上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我肌膚腐爛之後、我必在肉體以外、得見天主、
  • Nueva Versión Internacional - Y, cuando mi piel haya sido destruida, todavía veré a Dios con mis propios ojos.
  • 현대인의 성경 - 내 육체의 가죽이 썩은 후에는 내가 육체 밖에서 하나님을 볼 것이며
  • Новый Русский Перевод - я все же во плоти моей увижу Бога ;
  • Восточный перевод - я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё же во плоти моей увижу Аллаха;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;
  • La Bible du Semeur 2015 - Après que cette peau ╵aura été détruite, moi, dans mon corps , ╵je contemplerai Dieu.
  • リビングバイブル - この肉体が朽ち果てたのち、 私は新しい肉体で神を見る。
  • Nova Versão Internacional - E, depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
  • Hoffnung für alle - Auch wenn meine Haut in Fetzen an mir hängt und mein Leib zerfressen ist, werde ich doch Gott sehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặc dù thân thể tôi rữa nát, nhưng bên trong thể xác này, tôi sẽ thấy Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหลังจากที่ผิวหนังของข้าถูกทำลายไป แต่ ใน กายนี้ข้ายังจะเห็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​ผิว​หนัง​ของ​ฉัน​เน่า​เปื่อย​ไป แม้​จะ​ไร้​ร่าง​กาย ฉัน​ก็​ยัง​จะ​เห็น​พระ​เจ้า
  • 哥林多前书 15:53 - 这必朽坏的总要变成不朽坏的 ,这必死的总要变成不死的。
  • 腓立比书 3:21 - 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 诗篇 16:11 - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
  • 诗篇 16:9 - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
  • 启示录 1:7 - 看哪,他驾云降临, 众目要看见他, 连刺他的人也要看见他, 地上的万族都要因他哀哭。 这话是真实的。阿们!
  • 哥林多前书 13:12 - 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清 ,到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形像 就心满意足了。
  • 马太福音 5:8 - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
聖經
資源
計劃
奉獻