逐節對照
- 中文标准译本 - 虚妄的话说完了没有? 到底什么惹动你,你一定要反驳呢?
- 新标点和合本 - 虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 如风的言语有穷尽吗? 或者什么惹动你回答呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 如风的言语有穷尽吗? 或者什么惹动你回答呢?
- 当代译本 - 你们的空谈无休无止吗? 是什么惹你们说个不停?
- 环球圣经译本 - 虚空的言语还有完吗? 或有什么使你心情不好,以致你讲个不停?
- 圣经新译本 - 虚空的言语,有穷尽吗? 或有什么惹你答个不休的呢?
- 现代标点和合本 - 虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
- 和合本(拼音版) - 虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
- New International Version - Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
- New International Reader's Version - Your speeches go on forever. Won’t they ever end? What’s wrong with you? Why do you keep on arguing?
- English Standard Version - Shall windy words have an end? Or what provokes you that you answer?
- New Living Translation - Won’t you ever stop blowing hot air? What makes you keep on talking?
- Christian Standard Bible - Is there no end to your empty words? What provokes you that you continue testifying?
- New American Standard Bible - Is there no end to windy words? Or what provokes you that you answer?
- New King James Version - Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
- Amplified Bible - Is there no end to [your futile] words of wind? Or what plagues you [so much] that you [so boldly] answer [me like this]?
- American Standard Version - Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
- King James Version - Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
- New English Translation - Will there be an end to your windy words? Or what provokes you that you answer?
- World English Bible - Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
- 新標點和合本 - 虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 如風的言語有窮盡嗎? 或者甚麼惹動你回答呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 如風的言語有窮盡嗎? 或者甚麼惹動你回答呢?
- 當代譯本 - 你們的空談無休無止嗎? 是什麼惹你們說個不停?
- 環球聖經譯本 - 虛空的言語還有完嗎? 或有甚麼使你心情不好,以致你講個不停?
- 聖經新譯本 - 虛空的言語,有窮盡嗎? 或有甚麼惹你答個不休的呢?
- 呂振中譯本 - 虛空如風的話有窮盡麼? 有甚麼激動着你來回答呢?
- 中文標準譯本 - 虛妄的話說完了沒有? 到底什麼惹動你,你一定要反駁呢?
- 現代標點和合本 - 虛空的言語有窮盡嗎? 有什麼話惹動你回答呢?
- 文理和合譯本 - 虛誕之詞、有終極乎、爾之應對、何所激耶、
- 文理委辦譯本 - 虛誕之詞、可已而不已、孰使爾嘵嘵舌戰耶。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 虛誕之詞、何時方已、孰強爾辯駁應對、
- Nueva Versión Internacional - ¿No habrá fin a sus peroratas? ¿Qué les irrita tanto que siguen contendiendo?
- 현대인의 성경 - 헛된 말을 끝없이 할 작정이냐? 무엇 때문에 그런 말을 하느냐?
- Новый Русский Перевод - Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?
- Восточный перевод - Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет вас возражать?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет вас возражать?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет вас возражать?
- La Bible du Semeur 2015 - Cesseras-tu ╵de parler pour du vent ? Qu’est-ce qui te contraint ╵à répliquer encore ?
- リビングバイブル - そんな話をいつまで続けるつもりなのか。 いったい、私が何を言ったというので、 そんなに長々としゃべり続けているのか。
- Nova Versão Internacional - Esses discursos inúteis nunca terminarão? E você, o que o leva a continuar discutindo?
- Hoffnung für alle - Hört dein hohles Geschwätz niemals auf? Was reizt dich so, dass du mir ständig widersprechen musst?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời vô bổ đến chừng nào mới dứt? Động lực nào thúc đẩy lời nói dai?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำเยิ่นเย้อของท่านไม่มีจบสิ้นเลยหรือ? อะไรหนอทำให้ท่านโต้แย้งอยู่เรื่อยไป?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดลมๆ แล้งๆ จะไม่มีวันสิ้นสุดหรือ ท่านโกรธอะไรจึงทำให้ท่านต้องตอบโต้ฉัน
- Thai KJV - คำลมๆแล้งๆจะจบสิ้นเมื่อไรหนอ ท่านเป็นอะไรไป ท่านจึงตอบอย่างนี้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ลมปากของท่านไม่มีที่สิ้นสุดหรือยังไง มีอะไรกวนใจท่านหรือถึงต้องพูดไม่หยุดอย่างนี้
- onav - أَمَا لِهَذَا اللَّغْوِ مِنْ نِهَايَةٍ؟ وَمَا الَّذِي يُثِيرُكَ حَتَّى تَرُدَّ عَلَيَّ؟
交叉引用
- 马太福音 22:46 - 没有人能回答他一句话。从那天起,再也没有人敢质问耶稣了。
- 提多书 2:8 - 要用无可指责的健全话语,使反对的人在我们 的事上因没有坏话可说,就感到羞愧。
- 约伯记 32:3 - 他的怒气也向约伯的三个朋友发作,因为他们虽然定约伯有罪,却无话回答约伯。
- 约伯记 32:4 - 以利户一直等候要向约伯说话,因为他们都比他年老。
- 约伯记 32:5 - 当他看到三人都口中无话可说,他就怒气发作。
- 约伯记 32:6 - 布西人巴拉迦的儿子以利户回应说: “我年轻,你们年老, 因此我胆怯害怕, 不敢向你们陈述我的意见。
- 约伯记 20:3 - 我听见这些羞辱我的训斥, 我的理性就催促我作出反驳。
- 约伯记 8:2 - “你这样说话要到什么时候呢? 你口中的言语就像狂风!
- 提多书 1:11 - 必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。
- 约伯记 15:2 - “智慧人难道会以虚妄的知识作答, 会以东风充满肚腹吗?
- 约伯记 6:26 - 你们是要责备我的言词, 把绝望人的言语当作风吗?