逐節對照
- 新标点和合本 - 愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿人可与上帝理论, 如同人与朋友一样;
- 和合本2010(神版-简体) - 愿人可与 神理论, 如同人与朋友一样;
- 当代译本 - 但愿人与上帝之间有仲裁者, 如同人与人之间。
- 圣经新译本 - 但愿人可以为人与 神分辩, 正如世人为朋友辩白一样。
- 现代标点和合本 - 愿人得与神辩白, 如同人与朋友辩白一样!
- 和合本(拼音版) - 愿人得与上帝辩白, 如同人与朋友辩白一样。
- New International Version - on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
- New International Reader's Version - He makes his appeal to God to help me as a person pleads for a friend.
- English Standard Version - that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.
- New Living Translation - I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.
- Christian Standard Bible - I wish that someone might argue for a man with God just as anyone would for a friend.
- New American Standard Bible - That one might plead for a man with God As a son of man with his neighbor!
- New King James Version - Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
- Amplified Bible - Oh, that a man would mediate and plead with God [for me] Just as a man [mediates and pleads] with his neighbor and friend.
- American Standard Version - That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
- King James Version - O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
- New English Translation - and he contends with God on behalf of man as a man pleads for his friend.
- World English Bible - that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
- 新標點和合本 - 願人得與神辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願人可與上帝理論, 如同人與朋友一樣;
- 和合本2010(神版-繁體) - 願人可與 神理論, 如同人與朋友一樣;
- 當代譯本 - 但願人與上帝之間有仲裁者, 如同人與人之間。
- 聖經新譯本 - 但願人可以為人與 神分辯, 正如世人為朋友辯白一樣。
- 呂振中譯本 - 但願人得以同上帝辯訴, 就如同 人 跟朋友 訴說 一樣。
- 現代標點和合本 - 願人得與神辯白, 如同人與朋友辯白一樣!
- 文理和合譯本 - 願上帝為人辨冤於其前、並在人之鄰里中、
- 文理委辦譯本 - 願得在上帝前、明辨其冤、如與同儕言者然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願世人得與天主辯論、如人與人辯論然、
- Nueva Versión Internacional - para que interceda ante Dios en favor mío, como quien apela por su amigo.
- 현대인의 성경 - 사람이 자기 친구를 위해서 변호하듯 누가 나를 위해 하나님께 변호해 주었으면 좋으련만!
- Новый Русский Перевод - Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.
- Восточный перевод - Мой заступник защитит меня перед Всевышним, как человек защищает в суде своего друга.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой заступник защитит меня перед Аллахом, как человек защищает в суде своего друга.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой заступник защитит меня перед Всевышним, как человек защищает в суде своего друга.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il prenne la défense ╵d’un homme devant Dieu, et qu’il arbitre ╵entre l’homme et son compagnon .
- リビングバイブル - 人が友のためにとりなすように、 その方に、私と神との間に立っていただきたい。
- Nova Versão Internacional - ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa de um amigo.
- Hoffnung für alle - Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cần một người biện hộ giữa Đức Chúa Trời và tôi, như con người vẫn biện hộ cho bạn thân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นั้นช่วยวิงวอนพระเจ้าแทนมนุษย์ เหมือนเพื่อนช่วยอ้อนวอนแทนกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นดั่งพยานผู้ร้องขอพระเจ้า ดั่งบุตรของมนุษย์ที่กระทำเพื่อเพื่อนของเขา
交叉引用
- Ecclesiastes 6:10 - Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can’t argue with fate.
- Job 31:35 - “Oh, if only someone would give me a hearing! I’ve signed my name to my defense—let the Almighty One answer! I want to see my indictment in writing. Anyone’s welcome to read my defense; I’ll write it on a poster and carry it around town. I’m prepared to account for every move I’ve ever made— to anyone and everyone, prince or pauper.
- Job 40:1 - God then confronted Job directly: “Now what do you have to say for yourself? Are you going to haul me, the Mighty One, into court and press charges?”
- Job 40:3 - Job answered: “I’m speechless, in awe—words fail me. I should never have opened my mouth! I’ve talked too much, way too much. I’m ready to shut up and listen.”
- Romans 9:20 - Who in the world do you think you are to second-guess God? Do you for one moment suppose any of us knows enough to call God into question? Clay doesn’t talk back to the fingers that mold it, saying, “Why did you shape me like this?” Isn’t it obvious that a potter has a perfect right to shape one lump of clay into a vase for holding flowers and another into a pot for cooking beans? If God needs one style of pottery especially designed to show his angry displeasure and another style carefully crafted to show his glorious goodness, isn’t that all right? Either or both happens to Jews, but it also happens to the other people. Hosea put it well: I’ll call nobodies and make them somebodies; I’ll call the unloved and make them beloved. In the place where they yelled out, “You’re nobody!” they’re calling you “God’s living children.” Isaiah maintained this same emphasis: If each grain of sand on the seashore were numbered and the sum labeled “chosen of God,” They’d be numbers still, not names; salvation comes by personal selection. God doesn’t count us; he calls us by name. Arithmetic is not his focus. Isaiah had looked ahead and spoken the truth: If our powerful God had not provided us a legacy of living children, We would have ended up like ghost towns, like Sodom and Gomorrah. How can we sum this up? All those people who didn’t seem interested in what God was doing actually embraced what God was doing as he straightened out their lives. And Israel, who seemed so interested in reading and talking about what God was doing, missed it. How could they miss it? Because instead of trusting God, they took over. They were absorbed in what they themselves were doing. They were so absorbed in their “God projects” that they didn’t notice God right in front of them, like a huge rock in the middle of the road. And so they stumbled into him and went sprawling. Isaiah (again!) gives us the metaphor for pulling this together: Careful! I’ve put a huge stone on the road to Mount Zion, a stone you can’t get around. But the stone is me! If you’re looking for me, you’ll find me on the way, not in the way.