Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:21 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • 新标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 当代译本 - 他耳边响着恐怖的声音, 他安逸时遭强盗袭击。
  • 圣经新译本 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
  • 现代标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本(拼音版) - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时抢夺的必临到他那里。
  • New International Version - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  • English Standard Version - Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
  • New Living Translation - The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
  • Christian Standard Bible - Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
  • New American Standard Bible - Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
  • New King James Version - Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
  • Amplified Bible - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
  • American Standard Version - A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
  • King James Version - A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
  • New English Translation - Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
  • World English Bible - A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
  • 新標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 當代譯本 - 他耳邊響著恐怖的聲音, 他安逸時遭強盜襲擊。
  • 聖經新譯本 - 恐怖之聲常在他的耳中, 太平的時候,強盜就來襲擊他。
  • 呂振中譯本 - 震懾的聲音常在他耳中; 在興隆時、強盜必臨到他那裏。
  • 現代標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中, 在平安時,搶奪的必臨到他那裡。
  • 文理和合譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
  • 文理委辦譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
  • Nueva Versión Internacional - Sus oídos perciben sonidos espantosos; cuando está en paz, los salteadores lo atacan.
  • 현대인의 성경 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un bruit plein d’épouvante ╵résonne à ses oreilles et même en temps de paix ╵un destructeur fondra sur lui.
  • リビングバイブル - おぞましいことに囲まれ、 穏やかな日があっても、すぐさま過ぎ去る。
  • Nova Versão Internacional - Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
  • Hoffnung für alle - Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai thường nghe những tiếng dữ dằn, dù đang yên bình, cũng sợ kẻ hủy diệt tấn công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงข่มขวัญดังเต็มหูของเขา และเมื่อเหตุการณ์ดูราบรื่นดี ผู้ทำลายก็บุกจู่โจมเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​น่า​กลัว​ก้อง​อยู่​ใน​หู​ของ​เขา เวลา​ที่​เขา​มี​ความ​สงบ​สุข โจร​ก็​บุก​ทำ​ร้าย​เขา
交叉引用
  • Acts 12:21 - The appointed day came. Herod was seated on his throne. He was wearing his royal robes. He made a speech to the people.
  • Acts 12:22 - Then they shouted, “This is the voice of a god. It’s not the voice of a man.”
  • Acts 12:23 - Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • 2 Kings 7:6 - The Lord had caused the soldiers of Aram to hear a noise. It sounded like chariots and horses and a huge army. So the soldiers said to one another, “Listen! The king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings. He has paid them to attack us!”
  • Psalm 73:18 - God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • Psalm 73:19 - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
  • Psalm 73:20 - A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.
  • Genesis 3:9 - But the Lord God called out to the man. “Where are you?” he asked.
  • Genesis 3:10 - “I heard you in the garden,” the man answered. “I was afraid, because I was naked. So I hid.”
  • 1 Samuel 25:36 - Abigail went back to Nabal. He was having a dinner party in the house. It was the kind of dinner a king would have. He had been drinking too much wine. He was very drunk. So she didn’t tell him anything at all until sunrise.
  • 1 Samuel 25:37 - The next morning Nabal wasn’t drunk anymore. Then his wife told him everything. When she did, his heart grew weak. He became like a stone.
  • 1 Samuel 25:38 - About ten days later, the Lord struck Nabal down. And he died.
  • Job 20:22 - While they are enjoying the good life, trouble will catch up with them. Terrible suffering will come on them.
  • Job 20:23 - When they’ve filled their stomachs, God will pour out his great anger on them. He’ll strike them down with blow after blow.
  • Job 20:24 - They might run away from iron weapons. But arrows that have bronze tips will wound them.
  • Job 20:25 - They will pull the arrows out of their backs. They will remove the shining tips from their livers. They will be filled with terror.
  • Revelation 9:11 - Their king was the angel of the Abyss. In the Hebrew language his name is Abaddon. In Greek it is Apollyon. His name means Destroyer.
  • Job 1:13 - One day Job’s sons and daughters were at their oldest brother’s house. They were enjoying good food and drinking wine.
  • Job 1:14 - During that time a messenger came to Job. He said, “The oxen were plowing. The donkeys were eating grass near them.
  • Job 1:15 - Then the Sabeans attacked us and carried off the animals. They killed some of the servants with their swords. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 1:16 - While he was still speaking, a second messenger came. He said, “God sent lightning from the sky. It struck the sheep and killed them. It burned up some of the servants. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 1:17 - While he was still speaking, a third messenger came. He said, “The Chaldeans separated themselves into three groups. They attacked your camels and carried them off. They killed the rest of the servants with their swords. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 1:18 - While he was still speaking, a fourth messenger came. He said, “Your sons and daughters were at their oldest brother’s house. They were enjoying good food and drinking wine.
  • Job 1:19 - Suddenly a strong wind blew in from the desert. It struck the four corners of the house. The house fell down on your children. Now all of them are dead. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 27:20 - Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
  • Psalm 92:7 - Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
  • Proverbs 1:26 - So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
  • Proverbs 1:27 - I will laugh when hard times hit you like a storm. I will laugh when danger comes your way like a windstorm. I will make fun of you when suffering and trouble come.
  • Job 20:5 - Those who are evil are happy for only a short time. The joy of ungodly people lasts only for a moment.
  • Job 20:6 - Their pride might reach all the way up to the heavens. Their heads might touch the clouds.
  • Job 20:7 - But they will disappear forever, like the waste from their own bodies. Anyone who has seen them will say, ‘Where did they go?’
  • 1 Corinthians 10:10 - Don’t speak against God. That’s what some of the people of Israel did. And they were killed by the destroying angel.
  • 1 Thessalonians 5:3 - People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.
  • Leviticus 26:36 - “ ‘Some of you will be left in the lands of your enemies. I will fill your hearts with fear. The sound of a leaf blown by the wind will scare you away. You will run as if you were escaping from swords. You will fall down, even though no one is chasing you.
  • Job 18:11 - Terrors alarm them on every side. They follow them every step of the way.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • 新标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 当代译本 - 他耳边响着恐怖的声音, 他安逸时遭强盗袭击。
  • 圣经新译本 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
  • 现代标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本(拼音版) - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时抢夺的必临到他那里。
  • New International Version - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  • English Standard Version - Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
  • New Living Translation - The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
  • Christian Standard Bible - Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
  • New American Standard Bible - Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
  • New King James Version - Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
  • Amplified Bible - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
  • American Standard Version - A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
  • King James Version - A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
  • New English Translation - Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
  • World English Bible - A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
  • 新標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 當代譯本 - 他耳邊響著恐怖的聲音, 他安逸時遭強盜襲擊。
  • 聖經新譯本 - 恐怖之聲常在他的耳中, 太平的時候,強盜就來襲擊他。
  • 呂振中譯本 - 震懾的聲音常在他耳中; 在興隆時、強盜必臨到他那裏。
  • 現代標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中, 在平安時,搶奪的必臨到他那裡。
  • 文理和合譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
  • 文理委辦譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
  • Nueva Versión Internacional - Sus oídos perciben sonidos espantosos; cuando está en paz, los salteadores lo atacan.
  • 현대인의 성경 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un bruit plein d’épouvante ╵résonne à ses oreilles et même en temps de paix ╵un destructeur fondra sur lui.
  • リビングバイブル - おぞましいことに囲まれ、 穏やかな日があっても、すぐさま過ぎ去る。
  • Nova Versão Internacional - Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
  • Hoffnung für alle - Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai thường nghe những tiếng dữ dằn, dù đang yên bình, cũng sợ kẻ hủy diệt tấn công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงข่มขวัญดังเต็มหูของเขา และเมื่อเหตุการณ์ดูราบรื่นดี ผู้ทำลายก็บุกจู่โจมเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​น่า​กลัว​ก้อง​อยู่​ใน​หู​ของ​เขา เวลา​ที่​เขา​มี​ความ​สงบ​สุข โจร​ก็​บุก​ทำ​ร้าย​เขา
  • Acts 12:21 - The appointed day came. Herod was seated on his throne. He was wearing his royal robes. He made a speech to the people.
  • Acts 12:22 - Then they shouted, “This is the voice of a god. It’s not the voice of a man.”
  • Acts 12:23 - Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • 2 Kings 7:6 - The Lord had caused the soldiers of Aram to hear a noise. It sounded like chariots and horses and a huge army. So the soldiers said to one another, “Listen! The king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings. He has paid them to attack us!”
  • Psalm 73:18 - God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • Psalm 73:19 - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
  • Psalm 73:20 - A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.
  • Genesis 3:9 - But the Lord God called out to the man. “Where are you?” he asked.
  • Genesis 3:10 - “I heard you in the garden,” the man answered. “I was afraid, because I was naked. So I hid.”
  • 1 Samuel 25:36 - Abigail went back to Nabal. He was having a dinner party in the house. It was the kind of dinner a king would have. He had been drinking too much wine. He was very drunk. So she didn’t tell him anything at all until sunrise.
  • 1 Samuel 25:37 - The next morning Nabal wasn’t drunk anymore. Then his wife told him everything. When she did, his heart grew weak. He became like a stone.
  • 1 Samuel 25:38 - About ten days later, the Lord struck Nabal down. And he died.
  • Job 20:22 - While they are enjoying the good life, trouble will catch up with them. Terrible suffering will come on them.
  • Job 20:23 - When they’ve filled their stomachs, God will pour out his great anger on them. He’ll strike them down with blow after blow.
  • Job 20:24 - They might run away from iron weapons. But arrows that have bronze tips will wound them.
  • Job 20:25 - They will pull the arrows out of their backs. They will remove the shining tips from their livers. They will be filled with terror.
  • Revelation 9:11 - Their king was the angel of the Abyss. In the Hebrew language his name is Abaddon. In Greek it is Apollyon. His name means Destroyer.
  • Job 1:13 - One day Job’s sons and daughters were at their oldest brother’s house. They were enjoying good food and drinking wine.
  • Job 1:14 - During that time a messenger came to Job. He said, “The oxen were plowing. The donkeys were eating grass near them.
  • Job 1:15 - Then the Sabeans attacked us and carried off the animals. They killed some of the servants with their swords. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 1:16 - While he was still speaking, a second messenger came. He said, “God sent lightning from the sky. It struck the sheep and killed them. It burned up some of the servants. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 1:17 - While he was still speaking, a third messenger came. He said, “The Chaldeans separated themselves into three groups. They attacked your camels and carried them off. They killed the rest of the servants with their swords. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 1:18 - While he was still speaking, a fourth messenger came. He said, “Your sons and daughters were at their oldest brother’s house. They were enjoying good food and drinking wine.
  • Job 1:19 - Suddenly a strong wind blew in from the desert. It struck the four corners of the house. The house fell down on your children. Now all of them are dead. I’m the only one who has escaped to tell you!”
  • Job 27:20 - Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
  • Psalm 92:7 - Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
  • Proverbs 1:26 - So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
  • Proverbs 1:27 - I will laugh when hard times hit you like a storm. I will laugh when danger comes your way like a windstorm. I will make fun of you when suffering and trouble come.
  • Job 20:5 - Those who are evil are happy for only a short time. The joy of ungodly people lasts only for a moment.
  • Job 20:6 - Their pride might reach all the way up to the heavens. Their heads might touch the clouds.
  • Job 20:7 - But they will disappear forever, like the waste from their own bodies. Anyone who has seen them will say, ‘Where did they go?’
  • 1 Corinthians 10:10 - Don’t speak against God. That’s what some of the people of Israel did. And they were killed by the destroying angel.
  • 1 Thessalonians 5:3 - People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.
  • Leviticus 26:36 - “ ‘Some of you will be left in the lands of your enemies. I will fill your hearts with fear. The sound of a leaf blown by the wind will scare you away. You will run as if you were escaping from swords. You will fall down, even though no one is chasing you.
  • Job 18:11 - Terrors alarm them on every side. They follow them every step of the way.
聖經
資源
計劃
奉獻