逐節對照
- Christian Standard Bible - If its roots grow old in the ground and its stump starts to die in the soil,
- 新标点和合本 - 其根虽然衰老在地里, 干也死在土中,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 树根若衰老在地里, 树干也死在土中,
- 和合本2010(神版-简体) - 树根若衰老在地里, 树干也死在土中,
- 当代译本 - 虽然树根在土里衰老, 树桩在地里死去,
- 圣经新译本 - 虽然树根衰老在地里, 树干也枯死在土中,
- 现代标点和合本 - 其根虽然衰老在地里, 干也死在土中,
- 和合本(拼音版) - 其根虽然衰老在地里, 干也死在土中;
- New International Version - Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
- New International Reader's Version - Its roots may grow old in the ground. Its stump may die in the soil.
- English Standard Version - Though its root grow old in the earth, and its stump die in the soil,
- New Living Translation - Though its roots have grown old in the earth and its stump decays,
- New American Standard Bible - Though its roots grow old in the ground, And its stump dies in the dry soil,
- New King James Version - Though its root may grow old in the earth, And its stump may die in the ground,
- Amplified Bible - Though its roots grow old in the earth And its stump dies in the dry soil,
- American Standard Version - Though the root thereof wax old in the earth, And the stock thereof die in the ground;
- King James Version - Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
- New English Translation - Although its roots may grow old in the ground and its stump begins to die in the soil,
- World English Bible - Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
- 新標點和合本 - 其根雖然衰老在地裏, 幹也死在土中,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 樹根若衰老在地裏, 樹幹也死在土中,
- 和合本2010(神版-繁體) - 樹根若衰老在地裏, 樹幹也死在土中,
- 當代譯本 - 雖然樹根在土裡衰老, 樹樁在地裡死去,
- 聖經新譯本 - 雖然樹根衰老在地裡, 樹幹也枯死在土中,
- 呂振中譯本 - 就使其根衰老於地裏, 其樹????子死於塵土中,
- 現代標點和合本 - 其根雖然衰老在地裡, 幹也死在土中,
- 文理和合譯本 - 其根雖老於土、其榦亦槁於地、
- 文理委辦譯本 - 其植於地也、根雖老、幹雖槁、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 根雖老於地、幹雖槁於土、
- Nueva Versión Internacional - Tal vez sus raíces envejezcan en la tierra y su tronco muera en su terreno,
- 현대인의 성경 - 그 뿌리가 땅 속에서 늙고 줄기가 땅에서 죽을지라도
- Новый Русский Перевод - Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,
- Восточный перевод - Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,
- La Bible du Semeur 2015 - Sa racine peut bien ╵vieillir dans le terrain et sa souche périr, ╵enfouie dans la poussière,
- リビングバイブル - たとえ根が老化し、根株が枯れても、 水さえあれば新しい苗木のように芽を吹き、枝を出す。
- Nova Versão Internacional - Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
- Hoffnung für alle - Auch wenn seine Wurzeln im Erdreich absterben und der Stumpf langsam im Boden vertrocknet,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù rễ nó già cỗi trong đất và gốc thối rữa mụt nát,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รากของมันอาจจะแก่คร่ำคร่าอยู่ในดิน และตอก็ผุพัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน และตอของมันตายในดิน
交叉引用
- John 12:24 - Truly I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains by itself. But if it dies, it produces much fruit.
- 1 Corinthians 15:36 - You fool! What you sow does not come to life unless it dies.
- Isaiah 26:19 - Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.