逐節對照
- Christian Standard Bible - Who can produce something pure from what is impure? No one!
- 新标点和合本 - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
- 和合本2010(神版-简体) - 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
- 当代译本 - 谁能使污秽产生洁净呢? 没有人能。
- 圣经新译本 - 谁能使洁净出于污秽呢? 无人有此本事。
- 现代标点和合本 - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能。
- 和合本(拼音版) - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能。
- New International Version - Who can bring what is pure from the impure? No one!
- New International Reader's Version - Who can bring what is pure from something that isn’t pure? No one!
- English Standard Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one.
- New Living Translation - Who can bring purity out of an impure person? No one!
- New American Standard Bible - Who can make the clean out of the unclean? No one!
- New King James Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
- Amplified Bible - Who can make a clean thing out of the unclean? No one!
- American Standard Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
- King James Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
- New English Translation - Who can make a clean thing come from an unclean? No one!
- World English Bible - Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
- 新標點和合本 - 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
- 當代譯本 - 誰能使污穢產生潔淨呢? 沒有人能。
- 聖經新譯本 - 誰能使潔淨出於污穢呢? 無人有此本事。
- 呂振中譯本 - 巴不得污穢之中能有潔淨呢! 一概不能啊!
- 現代標點和合本 - 誰能使潔淨之物出於汙穢之中呢? 無論誰也不能。
- 文理和合譯本 - 孰能出潔者於不潔、無一能之、
- 文理委辦譯本 - 未有源濁而流清者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能使潔者出於不潔、無一能之、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién de la inmundicia puede sacar pureza? ¡No hay nadie que pueda hacerlo!
- 현대인의 성경 - 어떻게 더러운 것에서 깨끗한 것이 나올 수 있겠습니까? 그렇게 할 수 있는 자는 아무도 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Кто выведет чистое из нечистого? Никто!
- Восточный перевод - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
- La Bible du Semeur 2015 - Peut-on tirer le pur ╵de ce qui est impur ? Personne ne le peut.
- リビングバイブル - 生まれつき汚れている者に どうしてきよさを求めることができましょう。
- Nova Versão Internacional - Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
- Hoffnung für alle - Du musst doch wissen, dass aus Unreinheit nichts Reines entsteht. Wie sollte da ein Mensch vollkommen sein? Alle sind mit Schuld beladen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể đem điều trong sạch ra từ người ô uế? Không một người nào!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าสามารถเอาความบริสุทธิ์ออกจากสิ่งที่ไม่บริสุทธิ์? ไม่มีสักคน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่ไม่สะอาดได้ ไม่มีใครทำได้
交叉引用
- Psalms 90:5 - You end their lives; they sleep. They are like grass that grows in the morning —
- Romans 8:8 - Those who are in the flesh cannot please God.
- Romans 8:9 - You, however, are not in the flesh, but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. If anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to him.
- Genesis 5:3 - Adam was 130 years old when he fathered a son in his likeness, according to his image, and named him Seth.
- Luke 1:35 - The angel replied to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy one to be born will be called the Son of God.
- Job 25:4 - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
- Job 25:5 - If even the moon does not shine and the stars are not pure in his sight,
- Job 25:6 - how much less a human, who is a maggot, a son of man, who is a worm!
- Romans 5:12 - Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, in this way death spread to all people, because all sinned.
- Ephesians 2:3 - We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
- Job 15:14 - What is a mere human, that he should be pure, or one born of a woman, that he should be righteous?
- Psalms 51:5 - Indeed, I was guilty when I was born; I was sinful when my mother conceived me.
- John 3:6 - Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.